Читаем Том 6 полностью

Дон Бернардо

Все так странно в деле этом —Просто слов не нахожу!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Тельо.

Тельо

Граф! Я видел госпожу.

Дон Манрике

Тельо! Ты с ее ответом?

Дон Бернардо

Разговору помешать я,Тельо, друг мой, не могу.

Тельо

Ба! Да мы в своем кругу!Вы здесь!..

Дон Бернардо

Для рукопожатьяДружеского!..

Дон Манрике

Стой, Бернардо!В грудь войдет, как сталь кинжала,Слово, что она сказала.

Тельо

Дон Манрике, не Лисардо!Вот что нам она велит…

Дон Манрике

Дон Бернардо все известно.

Тельо

Выход есть у нас чудесный:Сделайте на людях вид,Что приехали по делуВажному из Арагона,А иначе брат влюбленный —Нет для ревности предела! —Будет без конца искать,Кто вы…

Дон Манрике

Как найти предлог,Чтобы я в Неаполь могВъехать и не вызыватьЭтим сразу подозрений?

Тельо

Повод быстро я найду,Явится он на ходу,Выдумок других мгновенней.Отправляйтесь-ка в дорогу,Все придумать постараюсь.

Дон Манрике

На тебя я полагаюсь —Ведь зависит очень многоОт уменья твоего.

Тельо

Дон Бернардо нам поможетИ предлог найдет, быть может,—Полагайтесь на него.

Дон Бернардо

Сделаю всегда для васВсе, чем я смогу помочь.

Тельо

А пока идите прочь.Сообщу я после часНужный вашего прихода.

Дон Манрике

Пусть любовью озаритсяТвой рассудок!

Тельо

ЗаблудитьсяПомогает нам природа,Но надежды не теряем.

Дон Манрике

Милая моя Клавела!Я борюсь, но у пределаЖизни, перед смертным краем.

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Роберто, Клавела.

Клавела

Если он лишился жизни —Тот, с кем бился ты, Роберто,Около окна Фенисы,То к кому теперь ревнуешь?Что тебя теперь печалит?Может ли вернуться ночью,Чтоб ухаживать за нею,Он сюда и после смерти?Право, это было б ново!

Роберто

Страсть и страх, моя Клавела,Хитрости изобретают.Выдумал рассказ о смертиЯ того, к кому ревную,Чтоб проверить подозренья —Видеть по лицу Фенисы,Как она рассказ мой примет.Жив мой враг на самом деле.Я ни шпагой обнаженной,Ни мольбами не заставилНеизвестного открыться.Видишь ты: мне страх внушаетВстреченный мной незнакомец,Мне в сраженье доказал онМужество свое и доблесть.Но на случай, если сноваВздумает прийти он ночью,Я расставил здесь ловушки,И теперь он попадется.Расспроси о нем Фенису —От тебя таить не станетИмени. КровопролитьяЭтим избежать мы сможем.Для меня ты это сделай.

Клавела

Сделаю, но ты сначалаОбещай его не тронутьДаже, если б оказалсяОн возлюбленным Фенисы.Впрочем, в это я не верю.

Роберто

Жизнью короля клянусь я.

Клавела

Говорят, что принц наследныйНе имеет права клястьсяЖизнью короля-отца.

Роберто

Жизнью я клянусь твоею.

Клавела

(в сторону)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги