Читаем Том 6 полностью

Обмануть тебя хочу я.Пусть мой брат страдает лучшеОт обмана, не от страха.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Фениса.

Фениса

С королевством арагонскимСвязь у нас еще осталась,Хоть распались из-за смертиРодственный союз и дружба.Прибыл некий дон МанрикеИ желает вас он видеть.

Роберто

С ним, прекрасная Клавела,С удовольствием я встречусь.

Клавела

Дон Манрике?

Фениса

Да, сеньора.

Клавела

Кажется, я в БарселонеВ гавани его видала.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, дон Манрике и Тельо.

Дон Манрике

О отчаянная смелость!Я у ваших ног, сеньор…

(в сторону.)

Неудачное начало!

(Громко.)

Господин и повелитель!

Роберто

Славный граф! Мое вы сердцеТем к себе расположили,Что вы не забыли долга,Хоть моей сестры вассаломБыли вы не очень долго.

Дон Манрике

А позволит мне принцессаРуку ей поцеловать?

Фениса

Нет, не мне, не я инфанта.

Дон Манрике

Вид у вас, как у инфанты,Я недаром обманулся.

Тельо

(в сторону)

Ловко это он придумал!

Дон Манрике

(Клавеле)

Я прошу вас: не вменяйтеМне в вину ошибку эту —Ведь лишился АрагонВас, принцесса, слишком скоро.

Клавела

А вот я, граф дон Манрике,Помню, что встречала вас,И хотя была недолгоЯ принцессой в царстве вашем,Все, что видела я, помню.

Дон Манрике

Я с признательностью долженВам сказать, что АрагонВсе грустит о расставаньеИ забыть о вас не может.

Тельо

Принцу и принцессе сразуНоги я целую!

Роберто

Граф!Что это за кавальеро?

Дон Манрике

Дворянин из Арагона.

Тельо

Я сейчас же вам представлюсь:Я помощник добровольныйГрафа, называюсь Тельо.Я вхожу, когда хочуИ куда хочу, свободно;Я достаточно известен;Говорю всегда я кстати;Никогда не надоем;То даю я, что имею,И, хоть нрава я живого,Остаюсь в тени обычно.

Фениса

Тот, кто много говорит,Делает обычно много.

Клавела

Я тебя признала, Тельо,И даю тебе я правоПриходить ко мне свободно.

Тельо

Я и без того пришел бы.Петь могу, могу играть,Танцевать, писать картиныИ стихи — на лад высокий.

Роберто

Граф! Приехали зачем выК нам в Неаполь?

Дон Манрике

ГоворитьМне понадобится долго.Помощи у вас прошу я.Должен вызвать на дуэльНепременно одногоКавальеро Арагона.Наш король не разрешает —Нужно разрешенье ваше.

Роберто

Что ж, идемте. Я отнынеБуду вашим верным другом.

Дон Манрике

Вашим быть рабом хочу я.

Роберто и дон Манрике уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Клавела, Фениса, Тельо.

Клавела

Ты скажи, Фениса, брату,Что прошу его я графаОбласкать.

Фениса

И по заслугам!Что за славный кавальеро!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Клавела, Тельо.

Клавела

Тельо! Неужели счастьеУлыбнется мне?

Тельо

Надеюсь,Если будет благосклонноБрат твой к графу относиться.

Клавела

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги