Читаем Том 6 полностью

Как странно! Только за минутуДо этого ты мне как будтоПообещал…

Каструччо

Расчет простой:Вам первому! Что? Непонятно?

Дон Альваро

Но капитан ведь ждет меня?

Каструччо

Вас ужином к себе маня?

Дон Альваро

Все это очень неприятно!И лучше стало мне, когдаУшел он.

Каструччо

Тут на уговорыПускаться незачем. К сеньоруСтоль знатному прийти всегдаКрасотка рада.

Дон Альваро

К сожаленью,В ином тут дело.

Каструччо

Не пойму…

Дон Альваро

Дон Эктор щедр, легко емуИ для Каструччо угощеньеНайти.

Каструччо

Какое?

Дон Альваро

Хоть ударКлинка.

Каструччо

Благодарю покорно!

Дон Альваро

Не хочешь?

Каструччо

Пусть рукой задорнойИм угощает янычар.Идите с миром. Обещаю:Фортуна будет с вами в часНазначенный…

Дон Альваро

На этот разСлужи обоим. Я ведь знаю,Что повинуется онаТебе.

Каструччо

Ее вы заслужили.

Дон Альваро

Так сговор наш остался в силе?

Каструччо

Фортуна к вам прийти должна.

Дон Альваро уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Каструччо один.

Каструччо

Всем трем обещана Удача.Ох, не снести мне головы!Я задал сам себе, увы,Неразрешимую задачу.На то же место три ослаПридут в одно и то же время —Лишь Теодора с ними всемиОдна управиться б могла…Ну что ж, на хитрости пойду,Опять судьбе я брошу вызов,Хоть я из-за ее капризовНередко попадал в беду.Но прочь сомненья и тревоги!В путь отправляясь, не к лицуЗадумываться храбрецуО том, что ждет в конце дороги.

(Уходит.)

САД ПРИ ДОМЕ ГЕНЕРАЛА

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Фортуна, генерал, дон Родриго.

Генерал

(дону Родриго, тихо)

Мой друг! Я от Фортуны в восхищенье.Она во мне все чувства всколыхнула.

Дон Родриго

(в сторону)

Влюбилась эта старая акулаИ девушку сожрет без промедленья.Он даже думать о моем не хочетЕще не утоленном аппетите.

Генерал

(Фортуне)

Прелестница! Молю вас: пощадите!Ваш взор лукавый грудь мою источит.Не добивайте! Ведь острей, пожалуй,Ваш язычок, чем стрелы Купидона.Словцо ввернете — и погиб влюбленный,Столь едко это маленькое жало.Взгляните, как зеленые куртиныВы оживили красотой своею,Столь дивно вы сверкаете, о фея,Кармином роз и белизной жасмина.

Дон Родриго

(в сторону)

Он тонет, разум от любви теряя!

Фортуна

Не знаю что, сеньор, во мне нашли вы —Не так уж я стройна, не так красива.

Генерал

О, свой восторг еще я умеряю!

Дон Родриго

(в сторону)

Блюсти умеренность и мне придется.Ведь первым мог бы утолить я жажду,Да вот сглупил и хоть томлюсь и стражду,Но должен ждать, пока другой напьется.

Генерал

Кто в этот край, охваченный войною,Привез вас?

Фортуна

Тот, кто каждый вечер снова,Что завтра женимся, дает мне словоИ не ведет, однако, к аналою.

Генерал

Он здесь, он с вами, этот друг бесценный?

Фортуна

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги