Читаем Том 6 полностью

Да, ваша милость.

Генерал

Служит он солдатом?

Фортуна

Куда уж там! Мошенником завзятым,Бездельничая, стал он постепенно.

Генерал

Надеюсь, он идальго?

Фортуна

Из хорошейСемьи.

Генерал

Так вот по ком в душе мы тужим?

Фортуна

Хорош он или плох, но все же с мужемНельзя расстаться, как с ненужной ношей,И сбросить с плеч, хоть я и сомневаюсь,Что он исправится и сдержит клятву,—Ведь сорняки не предвещают жатвы.

Генерал

Надежды не теряйте. ПостараюсьПомочь вам, так как обладаю властьюДостаточной и если сватом стану,То дело примет оборот желанный.Дозвольте мне устроить ваше счастье!

Фортуна

Дозвольте мне расцеловать вам руки!От радости я словно опьянела,Как будто я фату уже наделаИ надо мной органа льются звуки.Коль обещанье сдержите, то будуЯ на коленях ваше имя славить.

Генерал

(дону Родриго)

Пройдоху жениха сюда доставитьПовелеваю вам, сеньор.

Дон Родриго

Вот чудо!Вам за другого хлопотать угодно?

Генерал

Сеньоры осчастливлен я визитом,И коль ее за это замуж выдам,То совершу поступок благородный.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и слуга генерала.

Слуга генерала

По порученью короля изволилПожаловать к вам герцог.

Генерал

Вот явилсяНе вовремя!

Дон Родриго

(в сторону)

Нет, вовремя вполне.

Генерал

Помехи вечно и докуки!

Дон Родриго

(в сторону)

ЭтойПомехе от души я благодарен.

Генерал

Покуда я от герцога избавлюсь,Приятною беседой нашу гостьюЗаймите, дон Родриго.

(Слуге.)

Я велелВсем отвечать, что дома нет меня!

Слуга генерала

Но герцогу уже известно было,Что вы в саду здесь с самого утра.

Генерал

(Фортуне)

Прошу меня простить.Вернусь к вам вскоре.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Фортуна, дон Родриго, слуга генерала.

Дон Родриго

(Фортуне)

Ему пришлось по недосугуОставить нас наедине.Быть снисходительней ко мнеМолю я гостью. Я в огне,Я погибаю от недуга,Не верите моим словам —Прочтите по моим глазам,Как я бешусь, как изнываюОт ревности, как проклинаюЯ самого себя. Ведь сам,Сеньора, вас на эту виллуПривел я в злополучный час.

Фортуна

Все вижу — я ведь не без глаз.Но коль растрачены все силыДуши, то чем утешить вас?Нет, поговорка справедлива:«Кто случай упустил счастливый,Тому не сесть уже в седло…»

Дон Родриго

Пусть вьюки, словно мул служивый,Он тащит, коль на то пошло…Но вы, приняв мои признанья,Все ж согласитесь, может быть,Воздав вельможе за вниманьеОбычной для красавиц данью,Мне после время уделить?

Фортуна

У маменьки соизволеньеПросить на это я должна.

Дон Родриго

Весьма покладиста она,И никакого нет сомненья,Что мы придем с ней к соглашенью.Так руку вашу!

Фортуна

Вот, сеньор!

Дон Родриго

А вот моя. Наш договорСкрепляю этой цепью длинной.

Фортуна

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги