Читаем Том 6 полностью

Дай им бог, блюдя регламент,Возвышать и впредь меняКак теперь…

Урбан

Дождемся дня —И войдете вы в парламентКоролевский.

Лусиано

Что ж? Для нас,Для меня и для совета,Честью громкой станет это.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и придворный с пакетом в руке.

Придворный

Ваша милость! Кто из васБудет доктор Лусиано?

Лусиано

Раз я званью своемуСтоль обязан, то к чемуМне молчать? Скрывать не стану:Это я.

Придворный

Вручить пакетВам король велел. Примите.

Лусиано

Мне?

Придворный

В Париже, говорите,Будто бы другого нетЛусиано…

Урбан

Дело ясно.

Лусиано

Вот несчастье!

Урбан

ПоскорейЛучше вскройте, ей-же-ей!Испугались вы напрасно —Это милость!

Лусиано

ИногдаМилость та, что мы не ждали,Больше нам сулит печали,Чем нежданная беда.

(Читает.)

«Королева Неаполитанская, наша двоюродная сестра, просит нас прислать правителя для ее вице-королевства, мужа достойнейшего среди наших ученых, равно блистающего добродетелями и науками. Ваши учителя рекомендовали нам Вас, и от имени нашей двоюродной сестры королевы мы назначаем Вас на этот пост. Зайдите повидаться с нами, ибо мы хотим усладить наш взор созерцаньем мужа, стяжавшего, несмотря на свой юный возраст, столько похвал, и дать Вам на дорогу денег. Король».

Урбан

Ваша светлость! Дайте руки!

Лусиано

Нет, объятья!.. Не таю:Счастлив я. Приязнь моюОзаряет блеск науки.Как не верить мудрецу,Мой Урбан? Венчают сынаНебеса, раз до кончиныЧестно служит он отцу.Я наукой возвращаю,О отец мой и сеньор,Знатность вам — наш уговорЯ успешно выполняю.Долг сыновний свой я знаю.Вы воскресли, не мертвы,Снова граф в устах молвы…В путь, Урбан!

Урбан

Да, в путь-дорогу!

Лусиано

Вы сродни, науки, богу,Раз людей творите вы!

Лусиано и Урбан уходят.

МЕСТНОСТЬ В ГОРАХ

Появляются Отавио и Макаррон, по-прежнему бедно одетые.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Отавио, Макаррон.

Отавио

Раз небо так ко мне жестоко,Пусть лучше дьявола пошлет.Мой бог! Пусть дьявол тот убьетМеня вот здесь!

Макаррон

К чему до срока?..И так я чуть не околел.Пусть наша доля нас погубит;Не любят деньги нас, но любитНас голод, — вот он, наш удел.

Отавио

Бес-соблазнитель навещаетТого, кто духом слаб, даетВсе, что попросит… Слух идетТакой в народе.

Макаррон

Да, бываетЧастенько…

Отавио

Только не дури.Что это? Правда или слухи?..

Макаррон

Я беса в образе старухиВстречал разочка два иль три.

Отавио

Тебя пусть небо покарает!Все только шутки, болтовня!

Макаррон

Сеньор! Добейте вы меня!

Отавио

Я беса жду…

Макаррон

Сеньор не знает:Сегодня бесам не до нас.В игорном доме — вот причина —Заимодавца ждет кончина,Там бесы заняты сейчас.Я умоляю: с небосводаГлаз не спускайте! Ай-ай-ай!Уж меркнет день, безлюден край,Коварно хмурится погода.У туч зимою, говорят,Подобны водоносам спины,А мы сидим на дне лощины,Сама ж лощина — сущий ад.

Отавио

В таких мы дебрях повстречалиКамиллу…

Макаррон

Цель сердечных дум?

Отавио

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги