Читаем Том 6 полностью

Я потерял тогда свой ум.

Макаррон

Мы оба ужин потеряли.Взгляните, как сей вид угрюм.Уж тучи, затянув полнеба,Ползут, кругом густеет тьма…

Отавио

А, к черту!

Макаррон

Вы сошли с умаИ впрямь! А вдруг вина и хлебаПрольются токи? Пусть всю ночьПоток бушует. Дай-то боже!

Отавио

Ну, разом, в путь!

Макаррон

Сказал бы то же,Когда б не слез я с козел прочь.Там, восседая как брадатыйСатурн,[45] стегал я не стыдясьТо войско пешее, что грязьИ нынче месит как когда-то.А с козел слез — цена мне грош.

Отавио

Здесь кто-то дом до половиныВозвел…

Макаррон

Не дом, скорей — руины!Куда ни ступишь, здесь найдешьОдни лишь камни, прах единый.

Отавио

Давай поближе подойдем!

Макаррон

Или нам мало утомленья?Мы голодны, в изнеможенье,Мы деньги ищем непутем,Ища не ищем их. Признаться,Искать их — горе, стыд и срам!Как не завидовать глупцам,Что без обеда не ложатсяИ не уснут?

Отавио

Вот жалкий вздор!

Вдали показывается Клариндо.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Клариндо.

Отавио

Пастух?

Макаррон

Нет, ангел, это ясно!

Отавио

Покличь его.

Макаррон

Ну что ж, прекрасно…Сеньор пастух! Эй вы, сеньорПастух! Учтив всегда на дивоИ скромен голод, спору нет.Коль породил его поэт,Остер он, врет красноречиво —Таким и должен быть всегда…Сеньор пастух!

Клариндо

Зовет там кто-то.

Отавио

Не бойтесь — это мы.

Клариндо

ОхотаМне подойти, да вот беда:Здесь слава у солдат плохая,В горах вдвойне они страшны.

Макаррон

Хоть с ними голодом равны,Живем мы, зла не причиняя.

Отавио

Село поблизости здесь есть?

Клариндо

Здесь два села.

Макаррон

Вопрос не лишний.Воздай тебе добром всевышнийЗа новость! Сможем там поесть?

Клариндо

Ну да!

Отавио

А что, село далеко —Вон то?

Клариндо

Двенадцать добрых миль.

Макаррон

Двенадцать? А считал не ты ль?Бог покарай тебя жестоко!

Отавио

Найдется ль хижина у вас,Чтоб ночь не спать под небесами?

Клариндо

Ну вот, как раз! Страдаем сами!

Макаррон

Есть молоко?

Клариндо

Ну вот, как раз!

Макаррон

А хлеб?

Клариндо

Как раз!

Отавио

Он настоящийБолван, клянусь!

Клариндо

Во всем нужда…

Макаррон

Не сыщем денег никогда,Хоть способ я нашел блестящий.

Клариндо

Я жду на утро паренька —Он в Бельци. Вот когда вернется,Я угощу вас.

Отавио

Не найдетсяУ вас хотя бы уголкаНочь провести?

Клариндо

Вот… в замке этом…Дрожу, сеньор. Боюсь сказать…Нам приходилось ночевать,Да уходили не с рассветом,А ночью… было не до снов.Такой в нем грохот, стоны, скрежет,Как будто там кого-то режут,Вой дикий адских голосов.Мы, не уснув, уйти спешили,Чтоб ночь закончить при звездах.Но так велик ночной был страх,Что в горы больше не ходили.

Макаррон

Вас некий демон соблазнялИли душа девицы грешной.Соблазн велик.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги