Читаем Том 6 полностью

Женщины вдали от светаЖизнь влачить отнюдь не склонны.Жаждет каждая из нихВсе узнать, все увидатьИ стремится обладатьТем, что видит у других.За покупками почащеНужно ездить с нею в лавки,Чтоб ее не смяли в давке,Там порой происходящей.В высшей степени полезноПо реке вам в полдень жаркийПрокатиться в крытой баркеВместе с вашею любезной,Чтобы дать ей посмотреть,Как вдоль отмели песчанойРыбаки в одежде рваной,Напрягаясь, тянут сеть;Как в пеньковых петлях бьетсяИ блестит улов обильный;Как упорно, но бессильноРыба снова в воду рвется.Следует жену подчасВывозить и на Табладу:[62]Женщина вниманью радаИ галантность ценит в нас.С нею побывать невредноНа комедии иль драме:Представленье скрасит дамеСкуку жизни домоседной.Показать ей край окрестныйТоже было б очень кстати —Ведь под пологом кроватиЧувству, право, слишком тесно.Каждый, кто чуть-чуть умен,Должен быть всегда учтив,Щедр, заботлив, терпеливС той, на ком женился он.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и взволнованная Руфина.

Руфина

Грех, сеньора, в миг такойПредаваться празднословью!Только что с отцом ваш братКрупно из-за вас повздорил,И родитель ваш поклялсяЗамуж выдать вас сегодня ж.Вам приданое готовят,Дом поставщиками полон,И портной торчит у двери,Полагая, что для ножницЗдесь найдется вскоре дело.

Мартин

Вот мы и попались, словноРыба в сеть!

Леонарда

Язык отнялсяУ меня.

Дон Хуан

И слава богу!Объясняться я не склоненС тою, кем обманут подло.

Леонарда

Нет, мой повелитель, васОбмануть я не способна!Я скорей умру, чем стануНелюбимому женою.

Мартин

Утешаюсь я, Руфина,Только тем, что про портногоТы сейчас заговорила,Этим самым мне напомнивО преданье, к нам дошедшемСо времен последних готов.В дни, когда достался маврамИберийский полуостров,Объявил Пелайо всемХристианским полководцам,[63]Что придется им портнымиСтать отныне добровольно,Ибо, только в стяг единыйСшив знамен испанских клочья,Снова с помощью господнейОбретут они свободу.К сожаленью, восемь сотенЛет, в течение которыхУдалось им это сделать,—Срок для нас чрезмерно долгий.

Дон Хуан

Выход лишь один — поведатьБрату и отцу, как злобноПоносил вас дон ДиегоПеред схваткою со мною.Пусть поймут они, что речиТут о браке быть не может.

Леонарда

Я давно б им все открыла,Будь от этого нам польза.Но они, узнав про сплетню,С братьями затеют ссоруИ обиду кровью смоют.

Дон Хуан

Вам-то что, коль вновь вернетеВы себе свободу?

Леонарда

РазумВы теряете.

Дон Хуан

Не спорю.Мне его беречь нет смысла,Коль утратить жизнь я должен.

Руфина

(Леонарде)

Ваш отец!..

Леонарда

Скорей их прячь!

Дон Хуан

Прятаться устал я.

Леонарда

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги