Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Столетие Есенина — «Столетие Сергея Есенина: Международный симпозиум. Есенинский сборник», М.: Наследие, 1997, вып. III.

Стр. сов. — С. Есенин. Страна советская, Тифлис: Советский Кавказ, 1925.

Субботин-97 — С. И. Субботин. О датировке писем Есенина 1911–1913 годов (Столетие Есенина, с. 405–421).

Т20 — Сергей Есенин. Трерядница. М.: Злак, 1920.

Т21 — Сергей Есенин. Трерядница. [М.:] Имажинисты, 1921.

Хроника, 1, 2 — В. Белоусов. Сергей Есенин: Литературная хроника. Ч. 1–2. М.: Советская Россия, 1969–1970.

Юсов-94 — Н. Г. Юсов. Прижизненные издания С. А. Есенина: библиографический справочник, М.: Златоцвет, 1994.

Юсов-96 — Н. Г. Юсов. «С добротой и щедротами духа…»: Дарственные надписи Сергея Есенина / Научн. ред. и автор послесл. С. П. Кошечкин, Челябинск: Литературно-издательская артель «Алексей Казаков со товарищи», Челябинское полиграфическое объединение «Книга», 1996.

Юшин-66 — П. Юшин. Поэзия Сергея Есенина 1910–1923 годов. М.: Изд-во Московского университета, 1966.

RLT — непериод. сб. «Russian Literature Triquarterly», Ann Arbor, Michigan, 1971 —

АКФД — Архив кинофотодокументов (Санкт-Петербург).

ГАРФ — Государственный архив Российской Федерации (Москва).

ГЛМ — Государственный литературный музей Российской Федерации. Отдел рукописных фондов (Москва).

ГМЗЕ — Государственный музей-заповедник С. А. Есенина (с. Константиново Рязанской обл.).

ИМЛИ — Институт мировой литературы имени А. М. Горького Российской академии наук. Рукописный отдел (Москва).

ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук. Рукописный отдел (Санкт-Петербург).

РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства (Москва).

РГБ — Российская государственная библиотека. Отдел рукописей (Москва).

РГИА — Российский государственный исторический архив (Санкт-Петербург).

РИАМЗ — Рязанский историко-архитектурный музей-заповедник. Фонд письменных источников (Рязанский кремль).

РНБ — Российская национальная библиотека. Отдел рукописей и редкой книги (Санкт-Петербург).

ЦГАКФД — Центральный государственный архив кинофотодокументов (г. Красногорск Московской обл.).

Выходные данные

Есенин С. А.

Полное собрание сочинений. В 7-ми томах. Т. 7. Книга третья. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели. Общ. ред. С. И. Субботина. Составление и коммент. С. П. Кошечкина, В. Е. Кузнецовой, Ю. Л. Прокушева, М. В. Скороходова, С. И. Субботина, Н. Г. Юсова, Ю. Б. Юшкина. Составление указателей А. Н. Захарова, Т. К. Савченко, Е. А. Самоделовой, М. В. Скороходова, С. И. Субботина. — М.: “Наука”, 2002. — 768 с.


Издание одобрено Научно-издательским советом Российской академии наук

СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ЕСЕНИН

Полное собрание сочинений в семи томах

Том седьмой

Книга третья


Редакторы Т. С. Шеханова, В. Г. Шитарева

Художественный редактор В. С. Голубев

Технический редактор Л. Н. Золотухина

Корректор Л. М. Марченко

Изготовление оригинал-макета Т. И. Мишутиной


ЛР № 020297 от 23.06.1997

Подписано к печати 21.02.2002.

Формат 70 × 108 1/32

Гарнитура Академическая. Печать офсетная.

Усл. печ. л. 33,6. Усл. кр. — отт. 33, 9. Уч. — изд. л. 39,0

Доп. тираж 1000 экз. Тип. зак. 5613


Издательство “Наука”

117997 ГСП-7, Москва В-485, Профсоюзная ул., 90

При участии ИМЛИ РАН, “Наследие”

E-mail: secret@naukaran.ru

Internet: www.naukaran.ru

ППП “Типография “Наука”.

121099, Москва, Шубинский пер., 6


ISBN 5-02-022747-1

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия