Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Сборник отпечатан литографским способом и вышел в марте 1919 г.; отмечается в разделе «Литературная хроника» в газ. «Искусство», М., 1919, 1 апр., № 5.

Учтен в перечне книг, поступивших в Книжную палату, поз. 2890 (Книжная летопись, Пг., 1919, № 14–16, 30 апр., с. 1).

7. ПЛАВИЛЬНЯ СЛОВ. Имажинисты: Сергей Есенин, Анатолий Мариенгоф, Вадим Шершеневич. М.: Кн-во «Имажинисты» при Всероссийском Союзе Поэтов, 1920, [48] с., [14 руб.], [1500 экз.].

Содержание: Есенин. «О Боже, Боже, эта глубь…»; «Душа грустит о небесах…»; «Утром в ржаном закуте…» <Песнь о собаке>; «Закружилась листва золотая…»; «Устал я жить в родном краю…». Мариенгоф. Слепые ноги: <Поэма>, с посв.: «Арсению Авраамову». Шершеневич. 1. «Спотыкается фитиль керосиновый…»; 2. Рассказ про глаз Люси Кусиковой («Аквариум глаза. Зрачок рыбешкой золотою…»); 3. «Вкруг молчь и ночь…»; 4. Как я Сергею Есенину отвечаю на «Преображение» («Все, кто в люльке Челпанова мысль свою вынянчил…»); 5. «Стволы стреляют в небо от жары…»; 6. «Каждый раз несуразное брякая…»; 7. «У купца товаром трещат лабазы…»; 8. «Вам жутко? Из-под кровати: все в Божьей руце!..»; 9. Предложение имажиниста («Душа разливается в поволжское устье…»).

Сборник вышел до 9 дек. 1919 г.; отмечается в разделе «Книжная летопись» в журн. «Вестник театра», М., 1919, № 45, 9-14 дек., с. 15.

Цена книги устанавливается по рекламному объявлению книгоиздательства «Имажинисты» в самом сборнике «Плавильня слов», тираж — по мемуарным заметкам А. М. Сахарова (ИРЛИ, ф. 817, оп. 1, ед. хр. 76).

В «Книжной летописи» не учтен.

8. КОННИЦА БУРЬ. Стихи. Михаил Герасимов, Сергей Есенин, Рюрик Ивнев, Николай Клюев, Анатолий Мариенгоф, Петр Орешин (на обл.: Есенин, Мариенгоф, Герасимов, Орешин, Клюев, Рюрик Ивнев). М.: М. Т. А. Х. С., 1920, [36] с., 15 руб., тираж не установлен.

Содержание: Анатолий Мариенгоф. Марш революций («Конь революций буйно вскач…»). Есенин. Небесный барабанщик, с посв.: «Л. Н. Старку». Рюрик Ивнев. 1. «Я — человек. Мои живые руки…»; 2. «Руки ломай. Не поможет…»; 3. «В моей душе не громоздятся горы…»; 4. «Волосиков костяной блеск…». Клюев. «Пусть черен дым кровавых мятежей…»; «Из подвалов, из темных углов…»; Февраль («Двенадцать месяцев в году…»). Петр Орешин. Вперед («Из мысли кованное слово…»); В деревне («Праздник свободной Руси…»); «Крепко слушают околицы…»; «Грудью простреленной вышел…». Михаил Герасимов. Скворцы («Звенят леса листвой текучей…»); Осень («Вот осень в шорохах и звонах…»). Мариенгоф. «Острым холодным прорежу килем…», с посв.: «Памяти отца»; «Как пилами пополам бревна…»; «Будем капища старых вер жечь…».

Обл. работы художника В. П. Комардёнкова.

Сборник вышел в дек. 1919 г.; отмечается по совместной дарственной надписи Есенина и Мариенгофа Б. В. Гольцеву на книге, где рукой Мариенгофа помечено: «Зима 919» (см. т. 7, кн. 1 наст. изд.). Известен также экземпляр книги с маргиналией: «12 янв. 20 г.» (собрание Ю. А. Паркаева, г. Москва).

Учтен в перечне произведений печати, поступивших в Российскую Центральную Книжную палату по 25 сент. 1920 г., поз. 01278 (Книжная летопись, М., 1920, № 36(4), 28 сент., с. 5).

9. ХАРЧЕВНЯ ЗОРЬ. Сергей Есенин, Анатолий Мариенгоф, Велимир Хлебников, М. <Харьков>: [Див], 1920, [16] с., [100 руб.], [1000 экз.].

Содержание: Сергей Есенин. Кобыльи корабли. Анатолий Мариенгоф. Встреча: <Поэма>, с посв.: «Сергею Есенину». Велимир Хлебников. «Москвы колымага…»; Горные чары («Я верю их вою и хвоям…»); Город будущего («Здесь площади из горниц, в один слой…»).

Сборник вышел в середине апр. 1920 г.; отмечается по дарственной надписи Есенина Ф. Е. Лейбман и Е. И. Лившиц на книге с пометой одного из адресатов: «19.IV.20 г.» (собрание И. С. Зильберштейна, хранится у наследников, г. Москва); опубликована Ю. Юшкиным в газ. «Советская культура» (М., 1982, 15 окт., № 83); см. также т. 7, кн. 1 наст. изд. Кроме того, об издании сборника упомянул А. Мариенгоф в своей книге «Роман без вранья» (Л.: Прибой, 1927, с. 82). Сохранился также сборник «Харчевня зорь», на обложке которого рукой того же Мариенгофа: «Печатали с Есениным в Харькове. А. М.» (ГЛМ. Библиотека).

Учтен в перечне произведений печати, поступивших в Российскую Центральную Книжную палату при Гос. изд-ве с 17 по 23 окт. 1920 г., поз. 01943 (Книжная летопись, М., 1920, № 40 (8), 26 окт., с. 8; указано: «Книга отпечатана в Екатеринославе»).

10. КОННИЦА БУРЬ: ВТОРОЙ СБОРНИК ИМАЖИНИСТОВ. Алексей Ганин, Сергей Есенин, Анатолий Мариенгоф. [М.]: Див, 1920, 31, [1] с., [32 р.] и тираж не менее 6000 экз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия