Стр. 254. …во время канадского восстания.
— Имеется в виду восстание 1837–1838 годов, проходившее под лозунгом борьбы за независимость. Это была попытка канадской буржуазии, использовав недовольство народных масс и, прежде всего, фермерства, добиться от Англии самоуправления. В результате восстания для Верхней и Нижней Канады был создан общий парламент, но фактическое господство Англии сохранилось.Стр. 257. Страшная пропасть, где по скалистой круче взбирались к славе Вульф и его храбрые товарищи… крепость, где столь рыцарски отбивался Монткальм.
— Диккенс вспоминает события войны Англии и Франции 1754–1763 годов, завершившей завоевание Канады, а вместе с тем и всей Северной Америки, англичанами. Вульф (1726–1759) — командовал английской экспедицией, посланной для захвата Квебека; Монткальм — французский генерал, защищавший Квебек. Оба пали в борьбе за Квебек, и имена их начертаны на упоминаемом ниже монументе.Стр. 262. …посмотреть деревню шекеров…
— Религиозная секта шекеров («трясунов») возникла в Англии в середине XVIII века. Во второй половине XVIII века, вследствие гонений, группа шекеров эмигрировала в Америку, где ими был организован ряд земледельческих колоний. Шекеры владеют имуществом сообща и соблюдают безбрачие. Название секты произошло от телодвижений обрядового танца (shaker — в переводе «трясущийся».)Рип ван Винкл
— герой одной из самых популярных новелл В. Ирвинга.Стр. 265. Едят они и пьют все вместе, по спартанскому обычаю…
— В древней Спарте все взрослые мужчины из числа полноправных граждан — спартиатов принадлежали к содружествам, для членов которых были обязательны совместные трапезы.Стр. 267. …здесь все насыщено воспоминаниями о Вашингтоне и событиях войны за независимость…
— Во время войны за независимость (1775–1783) Вест-Пойнт неоднократно переходил из рук в руки; в 1779 году здесь находилась штаб-квартира Вашингтона. Упоминаемая Диккенсом военная академия была основана в 1802 году при личном участии Вашингтона.Стр. 268. Каатскилские горы, Сонная Ложбина и Тапаан-Зее
— окрестности Нью-Йорка, прославленные в новеллах и очерках В. Ирвинга.Стр. 277. Калиф Гарун Аль-Рашид
— багдадский калиф, изображенный в сказках «1001 ночи».Стр. 278. Аболиционисты
— сторонники уничтожения рабовладения в Америке.Стр. 302. Джозефу Смиту, апостолу мормонов…
— Дж. Смит (1805–1844) — основатель секты мормонов, по происхождению англичан.Саускотт Мэри Тофтс… — Том из Кентербери
— английские религиозные фанатики конца XVIII — начала XIX века.Стр. 303. …словно Гамлет над черепом Йорика
— Имеется в виду монолог Гамлета из сцены с могильщиками (V акт) — одно из самых прославленных мест трагедии Шекспира «Гамлет» (1603).Н. ИСАЧКИНА
КАРТИНЫ ИТАЛИИ
Итальянские очерки Диккенса впервые были опубликованы в лондонской газете «Дейли ньюс» (конец января — март 1846 г.). Назывались они на страницах газеты «Письмами путешественника с дороги» и были подписаны псевдонимом Диккенса Боз. Спустя несколько месяцев вышло и отдельное издание их под измененным названием «Картины Италии». В том же 1846 году очерки Диккенса были переведены на многие европейские языки, в том числе и на русский. Русский перевод печатался в «Отечественных записках» за 1846–1847 годы (т. XLVI, XLIX, L и LI); перевод, напечатанный в XLVI томе, сделан с французского перевода, публиковавшегося в «Revue Britannique», в остальных — с первого английского издания. Других переводов на русский язык, если не считать небольшого отрывка, напечатанного в «Журнале военно-учебных заведений», не появлялось.
Стр. 312. …в одном из моих более ранних произведений…
— Речь идет о романе «Барнеби Радж».Уайзмен
Николай Патрик (1802–1865) — кардинал римско-католической церкви Англии и богослов.Стр. 314. Пантехникон
— большой торговый склад, в котором продавались машины, экипажи, технические принадлежности, запасные части, мебель, всякого рода утварь и т. д.Стр. 315. Франкони
Антонио (1738–1836) — известный дрессировщик животных и владелец конного цирка в Париже.Стр. 317. …из стана «Молодой Франции»…
— «Молодая Франция» — так называли создавшуюся в 1830 году группу радикально настроенных литераторов, рьяных сторонников романтических теорий; эти литераторы отличались некоторой экстравагантностью туалета. Ироническая характеристика, даваемая Диккенсом сторонникам «Молодой Франции», едва ли справедлива.