Читаем Трансформеры. Месть Падших полностью

Вдруг Сэм заметил: к футболке прилип какой-то обугленный кусочек. Он прикоснулся к угольку. Вдруг к нему в мозг хлынули тысячи загадочных образов, наполненных неведомой информацией. Странные инопланетные символы жгли разум, как огнем.

Эти символы исходили из Оллспарка!

Пальцы Сэма разжались, уголек выпал на пол и остался лежать. Его сияние медленно угасало. Когда осколок совсем потемнел, Сэм осторожно поднял его носовым платком и спрятал в пустую баночку из-под пленки.

Через несколько минут приехала Микаэла на скоростном японском мотоцикле. Сэм встретил ее, поцеловал и вручил баночку:

– Спрячь это, пожалуйста, куда-нибудь в безопасное место.

Она кивнула и убрала баночку в карман.

– Что это такое?

– Может быть, ничего особенного. Точно не знаю. Но сейчас мне нужно сообщить кое-кому из друзей очень неприятную новость. Пойдешь со мной?

Сэм и Микаэла вошли в гараж. Там жил Автобот Бамблби, приставленный охранять Сэма. Он в облике робота сидел в уголке, низко опустив голову, чтобы не пробить крышу. Он попытался заговорить, но из механического горла вылетели только электрическое присвистывание и писк.

Микаэла сочувственно спросила:

– До сих пор неполадки с голосом?

Бамблби печально кивнул. Сэм сказал:

– Послушай, Би. Гм... о колледже. Я давно хотел с тобой поговорить...

Так и не справившись со связной речью, Бамблби включил радио и отыскал какую-то веселую песенку.

Сэм попытался начать разговор, но Бамблби не переставал играть.

Наконец Сэм повысил голос:

– Я не смогу взять тебя с собой!

Песенка смолкла, синие глаза Бамблби широко распахнулись.

– Я... гм... подожду снаружи, – выдавила Микаэла и выскочила из гаража.

Сэм с трудом сумел унять дрожь в голосе:

– Знаешь, я давно собирался тебе сказать... В колледже новичкам не разрешают держать машины. Это строгое правило.

Бамблби отвел глаза. Его плечи поникли. Сэм вздохнул и рукой повернул лицо Бамблби к себе.

– Тебе ведь нужна свобода? Тебе надо быть с другими Автоботами. У тебя есть... большая цель. Верно?

Бамблби переключился с песенок на быстрые отрывки из рекламных объявлений:

– Какова... твоя... цель... Сэм?

Сэм пожал плечами:

– Не знаю. Вести нормальную жизнь. Поехать в колледж, понять, чего я хочу. И сделать это... в одиночку.

Бамблби вздохнул – протяжно, печально. По радио заиграла грустная любовная песня.

– Би, не вешай нос. Когда-нибудь мы непременно увидимся. Для меня ты всегда останешься моей первой машиной. – Бамблби печально кивнул. Сэм бросил на него прощальный взгляд и вышел из гаража.

Микаэла ждала его у ворот. Он подошел сзади и обнял ее.

– Знаешь, встреча с тобой – это самое лучшее, что случилось в моей жизни, – прошептал он.

Она улыбнулась, но слегка приподняла бровь.

– И?..

– И... я ради тебя готов на всё.

– И?

– Я... обожаю тебя,

– Обожаешь? – нетерпеливо воскликнула она.

– Что тут такого? Обожать – это высшая форма... обожания! Это примерно то же самое, что и то, другое слово. И вообще, если я скажу это сейчас, то получится признание, вырванное силой. Кроме того, ты тоже никогда не произносила то, другое слово, так что не упрекай меня...

Она закатила глаза.

– Потому что мальчишки всегда убегают, если девушка говорит это первой.

– И девчонки тоже! Особенно такие, как ты. С норовом. Еще с каким норовом!

Микаэла обернулась к нему:

– Значит, всё, что ты затеял – отъезд в колледж, игра в сильного и молчаливого типа... Всё это – хитро-умный план, чтобы поддержать во мне интерес?

Сэм усмехнулся:

– Может быть.

Она надула губы:

– И самое противное – что тебе это удалось.

Они поцеловались, и Сэм направился к машине, поджидавшей его в конце подъездной дорожки. В ней сидели родители.

– У нас всё получится, – сказал он. – Честное слово.

Через пару минут, когда Сэм ехал по улице, а Микаэла смотрела ему вслед и утирала слезы, из-за шины одного из автомобилей на стоянке выкатила небольшая радиоуправляемая машинка.

Это был Вилз, шпион Десептиконов. Вилз посмотрел, как Микаэла садится на мотоцикл, и просветил ее сумочку телескопическим датчиком. Датчик переключился в рентгеновский режим, заглянул в сумочку и обнаружил там осколок, который передал Сэм.

– Цель обнаружена, – прошептал Вилз на языке Десептиконов и покатился за девушкой.

ВОЕННО-ВОЗДУШНАЯ БАЗА ДИЕГО-ГАРСИЯ

Вертолет «блэкхок» совершил посадку над крошечным островком посреди Индийского океана. Из него вышел советник по национальной безопасности Теодор Гэллоуэй. Он походил отчасти на политика, отчасти на ковбоя. Его встречали майор Леннокс и сержант Эппс.

– Мистер Гэллоуэй, – сказал Леннокс. – Для меня большая честь работать вместе с вами, но вас нет в списке допущенных...

– Есть, – перебил его Гэллоуэй и вскрыл конверт. – Приказ президента. Я должен сообщить важные новости вашим таинственным приятелям из космоса.

И Гэллоуэй удалился. Леннокс проводил его недружелюбным взглядом.

– Милый тип, – саркастически заметил Эппс.

Леннокс фыркнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трансформеры

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения