Читаем Три лишних линии (СИ) полностью

      Дверь в комнату, где они с Кириллом жили, была распахнута, и стоило Лазареву сделать три шага по прихожей, как стало видно, что кровать пуста и застелена. Кирилла дома не было.


      Лазарев кинул дорожную сумку на пол и бросился в комнату. Рюкзак Кирилла стоял в том же углу, где раньше.


      Лазарев выдохнул: это по крайней мере значило, что Кирилл не сбежал.


      Включив свет, Лазарев открыл основное отделение рюкзака и внимательно осмотрел молнию на маленьком кармашке: ворсинка была на том же месте, где он снова оставил её в последний раз, когда забирал паспорт. Значит, карман никто не расстёгивал.


      Лазарев достал телефон и набрал номер Кирилла.


Глава 7

      Лазарев не стал ложиться спать — понимал, что всё равно не уснёт, пока не дождётся Кирилла. И не факт, что и после того уснёт.


      Кирилл, когда Лазарев ему позвонил, ответил не сразу, гудков через восемь, а когда ответил, на фоне были слышны музыка и чьи-то голоса.


      — Ты где? — спросил Лазарев.


      — В баре… ну, в клубе.


      — Домой не собираешься? — Лазарев надеялся, что Кирилл не слышит, как он сейчас шумно и бешено дышит.


      — Что? — переспросил Кирилл. — Громче говори! Ни хера не слышно.


      — Домой когда?


      — Да мы недавно пришли.


      — Ну ладно, — Лазарев сбросил звонок.


      Он порылся в запасах родителей, найдя лишь паршивенький коньяк, который они держали в шкафу только для того, чтобы добавлять в кофе. Коньяк то ли выдохся, то ли всегда был таким деревянным: почти никакого вкуса и резкий запах, зато горло драл так, что Лазарев после первого глотка закашлялся. Он ещё покружил по кухне, заварил себе чаю, а потом пошёл разбирать брошенную в коридоре сумку. Вещей было мало, но несложная работа успокаивала. А может, это коньяк так действовал.


      Через полтора часа после звонка Лазарев услышал, как в двери щёлкнул ключ. Он вышел из спальни в прихожую.


      Кирилл снимал кроссовки. Он поднял на Лазарева покрасневшие глаза и бросил:


      — Привет. Чего не спишь?


      — Жду.


      — А вдруг бы я утром пришёл? — Кирилл уже снял обувь, но вперёд не проходил.


      — Ну, ты же пришёл сейчас.


      — Ты позвонил, я и поехал.


      — Я тебя не просил всё бросать и бежать ко мне, — злость сделала голос Лазарева хриплым и глухим.


      Кирилл пошёл в сторону ванной, и когда он оказался близко от Лазарева, тот почувствовал пропитывающий его одежду и волосы запах сигарет. Лазарев схватил его за плечо, развернул и заставил посмотреть на себя. Кирилл, судя по движениям и дикции, не был сильно пьян, но глаза смотрели равнодушно и слепо, будто у куклы — две неподвижные, мёртвые пластиковые полусферы.


      — Ты чего? — Кирилл вырвал руку. — Мог бы предупредить, что ночью приедешь, если…


      Он не договорил, раздражённо мотнул головой и снова двинулся к ванной.


      Лазарев перегородил узкий коридорчик:


      — Ну извини, что сорвал тебе трах.


      — Отъебись, а?


      Пластиковые глазки-пуговицы твердели и холоднели, и на Лазарева с бледного лица теперь смотрели два блестящих злых камушка.


      — Вернулся к старому, да? Не утерпел?— Лазарев не мог остановиться, хотя понимал, что надо бы. Сознание, как часто бывало с ним на пьяную голову, двоилось: одно было хладнокровным и рассудительным, но оно могло лишь наблюдать со стороны; рычаги управления были у другого — опрометчивого и бесноватого.


      — Блядь, какой ты душный! — Кирилл, театрально скривившись, развернулся и пошёл в сторону спальни.


      Лазарев бросился за ним:


      — Ты со своими пацанами так разговаривай, а со…


      — Не надо меня учить! Кто ты вообще такой?!


      Лазарев встряхнул Кирилла за плечи:


      — Нашёл себе хуёв, блядина? Сколько?


      Кирилл молчал, с тихим присвистом выпуская воздух сквозь сжатые зубы, и смотрел на Лазарева наконец-то ожившими, звериными глазами.


      Потом — потому что Лазарев всё ещё тряс его, словно куклу — он попытался оторвать от себя вцепившиеся в плечи руки.


      — Сколько надо, столько и нашёл! — выкрикнул Кирилл.


      Он вырвался и отпрыгнул в сторону, и разъярённый Лазарев сделал то, от чего до этого с таким трудом удерживался — ударил Кирилла. Он метил в подреберье, но удар пришёлся выше, в грудь.


      Кирилл отлетел к вешалке, рухнув на гроздья пальто и курток.


      Равновесие он потерял лишь на секунду, потом, оттолкнувшись от двери, прыгнул на Лазарева. Его твёрдый и острый кулак ударил в скулу — и Лазарева в первое мгновение испугала даже не боль, а жуткий влажный хруст, раздавшийся где-то внутри, в голове.


      Он не успел даже опомниться — второй кулак ударил в живот.


      Они с Кириллом оба упали на пол, покатились, переворачиваясь и пиная друг друга. Кирилл колошматил Лазарева обеими руками, не разбирая куда, а тот едва успевал отбиваться: тощий, казавшийся маленьким Кирилл накинулся на него с таким диким, яростным остервенением, что Лазареву стало страшно.


      — Я тебя урою, сука! — кричал Кирилл.


      Лазарев тоже что-то кричал — сам не понимал что.


      Потом они разом опомнились.


      Кирилл сидел на Лазареве, а тот держал его за оба запястья. Лазарев разжал пальцы, и руки опустились. Кирилл, тяжело дышащий, раскрасневшийся, недоумённо глядел на Лазарева.


      — Ты чё, совсем охуел? — спросил он, потирая бок, куда пришёлся первый удар Лазарева.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия