Читаем Trust me (СИ) полностью

— Это определенно наикрутейшее место, где вам приходилось бывать! — Ньют и Томас сбились со счета, сколько раз за последние десять минут Минхо повторил это. Он уверенно вел их по улицам, подземным переходам, проходил мимо дверей других баров, даже не глянув на них. Шел быстро, будто боялся опоздать куда-то или пропустить грандиозное зрелище. Ньюту и Томасу оставалось только покорно идти сзади, держась на разумной дистанции, чтобы ненароком не чиркнуть друг по другу руками.

Томас заметил, что они ни разу серьезно не обсуждали это. То есть, Ньют упоминал, конечно, что не верит в соулмейтов, и очевидно не хотел испытывать судьбу, но и не говорил, что не желает, чтобы Томас прикасался к нему. Сегодня даже позволил обменяться рукопожатиями. Прогресс. Определенно прогресс. Желание поговорить об этом, поговорить серьезно, без отлыниваний и обвинений случайных суицидниц в бедах всех остальных, вспыхнуло в груди настолько сильным пламенем, что Томас испугался немного, что не удержит его и начнет эту тему без отлагательств.

— Если он еще раз скажет, что этот бар шикарен, я кину в него чем-нибудь, — шепот Ньюта неожиданно опалил шею, и Томас дернулся, вырванный из оков собственных мыслей.

— Я тоже, — все еще слегка потерянный, шепнул он в ответ.

— Хватит ворковать! Мы пришли! — Минхо резко остановился, расставив в стороны руки и тормозя тем самым плохо следящих за траекторией пути парней. Азиат кивнул на кованную черную лестницу, уходящую в подполье у стены дома, построенного не раньше века девятнадцатого. Лестница пряталась под крышей, увешанной железными гроздьями винограда, другими фруктами и ягодами, плохо угадываемыми, и почему-то порванными шляпами, отдаленно напоминающими соломенные, но, скорее всего, их и изображавшими. — Рай для плебея, а?!

Ньют недоверчиво поморщился, просовывая голову меж толстыми прутьями, поддерживавшими крышу, — лестница шла довольно глубоко вниз и круто поворачивала влево, упираясь в деревянную дверь с массивным кольцом-ручкой.

— Это все под старинку сделано, — Минхо смело сделал первый шаг. На одной ступени могли уместиться как минимум три его ноги, — но недавно совсем. Крыша на голову так что не обвалится. Там вместо столов — бочки! Вместо стульев — бочки! Даже стаканы под пиво в виде бочонков.

— Ладно. Идем, — Томас проследовал за Минхо. Ньют спускался последним — он зацепился лямкой на рюкзаке за что-то, оторвал ее в итоге вместе с какой-то железной деталькой, с грохотом проскочившей по лестнице и врезавшейся в каменную кладку.

В баре воздух был довольно тяжелый, но прохладный, хотя никаких признаков кондиционера здесь не наблюдалось. Посетителей — единицы, да и те жались отчужденно к своим громоздким бочкам-стульям в отдаленных уголках помещения, практически недосягаемых для красноватого освещения, раздражавшего глаза. У барной стойки, сразу открывавшейся виду при входе, скучающий парнишка приблизительно их лет с большой татуировкой на всю руку быстро печатал на крошечном ноутбуке. Музыка, что едва слышалась, отдавала средневековыми мотивами. Томас с Ньютом только переглянулись, оставляя засевшие на языках комментарии на потом.

Минхо провел своих спутников к одной из бочек, по виду настолько старой, что особо романтичные личности могли легко вообразить ее в погребе какого-нибудь английского лорда. На ней, окруженной тремя вытянутыми стульями, уже стояли три большие — не менее половины литра каждая — кружки. У золотистого пузырящегося напитка пена дыбилась миниатюрными сугробчиками, но почему-то не вытекала.

— Ши-кар-но, — Минхо плюхнулся на одну из бочек и нетерпеливо отбарабанил по деревянному блестящему покрытию «стола» ладонью.

— Это часом не та дыра с паутиной до пола, куда ты за сигаретами ходил? — Томас не любил такие темные помещения, зрение его все еще не приспособилось к кроваво-красному полумраку, и он оттого щурился, периодически протирая глаза.

— Нет! В ТУ дыру я ни за что бы больше не явился, — Минхо поднял свою кружку. — Ну что, парни, за знакомство!

Болтовня их, видимо, вынуждала остальных немногочисленных гостей бара покинуть это место. Что удивительно, Минхо не расспрашивал Томаса и Ньюта о всей ситуации с соулмейтами, не заикнулся о Терезе и в целом вел себя лучше, чем ожидалось. Единственное, что заметил Томас — это специально лежащую запястьем вверх правую руку приятеля, цифры на которой не могли ускользнуть от внимания Ньюта. Блондин даже задержал на ней взгляд, силясь рассмотреть в царящей вокруг полутьме черные символы на смуглой коже азиата, потом, не удержавшись, правда, от закатывания глаз, глянул на Минхо, беспечно о чем-то болтавшего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары