Читаем Цветы в зеркале полностью

Переодевшись в свои одежды, Тан Ао и Линь Чжи-ян продолжали беседовать с До Цзю гуном и Сюй Чэн-чжи. В это время пошел дождь, и нельзя было отплыть. К вечеру дождь перестал, но ветер не прекращался. Только они собирались было лечь спать, как вдруг услышали жалобный женский плач на соседней джонке.

Если вы хотите знать, что случилось дальше, то прочитайте следующую главу.

Глава 26

Им жизнь спасает девичья рука,     разбойников сражая злобных.Волшебным рыбам, помнящим добро,     они обязаны спасеньем.

Услыхав жалобный женский плач на соседней джонке, Тан Ао велел матросам выяснить, в чем дело. Оказалось, что рядом с ними находилась джонка из родных мест с товарами, которая попала в бурю и получила большие повреждения. Вот почему ее хозяйка плакала.

— Хорошо, что с нами есть корабельный мастер, — сказал Тан Ао. — Давайте отложим наше отплытие, пусть завтра он починит им джонку. Это будет доброе дело.

— Я согласен с тобой, — сказал Линь Чжи-ян и послал матроса на соседнюю джонку, чтобы предупредить об этом хозяйку джонки.

Узнав о том, что соседи собираются ей помочь, она очень обрадовалась и сразу же перестала плакать. Было уже поздно, поэтому она не явилась сама, чтобы выразить свою благодарность, а передала ее через матроса.

Как только рассвело, вдруг послышались несмолкаемые крики.

Выбежав на нос джонки, Тан Ао, До Цзю гун и Линь Чжи-ян увидели, что на берегу стоит толпа разбойников; их было не меньше сотни. Вооруженные, в башлыках, с вымазанными сажей лицами, здоровые и крепкие, они громко орали: — Давайте выкуп! Живо!

Увидав разбойников, Тан Ао и его друзья страшно испугались. Упав на колени, Линь Чжи-ян взмолился, обращаясь к предводителю разбойников:

— О, государь! Я-я-я ничтожный торговец, на моей джонке… я-я-я почти не имею товаров, у нас и денег-то нет достаточных, чтобы почтительно поднести вам. Молю вас пощадить нас и оставить в живых!

Предводитель разбойников рассвирепел: — Добрым словом тебя, видно, не возьмешь, ну, так прощайся с жизнью! — заревел он и, взмахнув мечом, побежал к джонке. И вдруг он упал, сраженный пулей, выпущенной с соседней джонки. Как натянутая струна, звенела тетива арбалета; ша, ша, ша — свистели пули, как дождь летевшие на берег. Ни одна не миновала цели: от каждого выстрела падало по человеку.

Взглянув на соседнюю джонку, Тан Ао увидал, что на носу ее стоит красавица, с голубым шелковым платком на голове, в зеленой куртке и лиловых штанах. В левой руке она держала арбалет, а в правой — горсть пуль.

Оставшиеся в живых разбойники в ужасе разбежались.

Перейдя на соседнюю джонку, Тан Ао, До Цзю гун и Линь Чжи-ян поблагодарили девушку за то, что она спасла их, и спросили, как ее зовут.

Поклонившись, девушка ответила: — Моя фамилия Чжан, предки мои родом из Поднебесной империи. Позвольте же и мне узнать, как вас зовут, господа? Откуда вы родом?

— Моих товарищей зовут До Цзю гун и Линь Чжи-ян, — ответил Тан Ао, — а меня зовут Тан Ао, мы тоже из Поднебесной империи.

— Уж не мой ли вы дядя Тан из Линнани? — спросила девушка.

— Да, я из Линнани, — ответил Тан Ао, — но почему вы называете меня дядей?

— Когда-то в Чанъани мой отец побратался с вами и с дядями Ло и Вэнем. Неужели вы забыли об этом? — сказала девушка.

— Нас было несколько побратимов, но никто из нас не носил фамилию Чжан, — ответил Тан Ао; — боюсь, что вы ошиблись.

— Моя фамилия на самом деле Сюй, а зовут меня Ли-жун. Отца же моего звали Цзин-гун. Так как брат его, Цзин-е, попал в беду, то отцу моему пришлось скрываться, и он, изменив фамилию на Чжан, бежал с семьей за море и стал торговцем. Три года тому назад мои родители скончались, и я стала думать о возвращении на родину, но, не зная, как там обстоят дела, не решалась действовать вслепую и продолжала вести торговлю. Позавчера мы попали в бурю, и джонка сильно пострадала, а вчера вы, дядя, приказали через вашего матроса сообщить мне о вашем великодушном намерении помочь мне. Меня это очень растрогало, поэтому, когда на вас напали разбойники, я постаралась в меру моих сил помочь и вам тоже, и оказалось, что это вы, дядя.

В это время к ним подошел Сюй Чэн-чжи. Услышав шум на берегу, он сразу вскочил и хотел было действовать, но тут он увидел, что девушка с соседней джонки уже успела сразить множество разбойников. Он не хотел отнимать у нее славу ее подвига. Когда оставшиеся в живых разбойники разбежались, он решил показаться и перешел на соседнюю джонку. Тут Тан Ао подробно рассказал им, что с ними было, брат и сестра, обхватив головы руками, зарыдали от радости.

Тем временем на берегу поднялась пыль, издали показались люди, скачущие на конях.

— Дело дрянь, — сказал До Цзю гун, — ясно, что это еще один отряд разбойников, который несется на нас, чтобы отомстить нам. Как же быть?

— Есть ли на джонке оружие? — спросил Сюй Чэн-чжи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги