Читаем Цветы зла полностью

Толстый Дьявол ударял кулаком по своему огромному животу, откуда раздавался тогда протяжный и гулкий звон металла, заканчивавшийся глухим стоном, слитым из бесчисленного множества человеческих голосов. И он хохотал, бесстыдно обнажая свои гнилые зубы, тем раскатистым глупым смехом, каким хохочут во всех странах света иные люди после слишком плотного обеда.

И этот сказал мне: «Я могу дать тебе то, чем достигается все, что стоит всего, что заменяет все». И он хлопнул себя по чудовищному животу, звонкое эхо которого послужило пояснением его грубой речи.

Я отвернулся с омерзением и ответил: «Я не нуждаюсь для моей радости ни в чьей нищете; и я не хочу богатства, отягченного печалью всех бедствий, изображенных на твоей коже, как на обоях!»

Что же касается Дьяволицы, то я солгал бы, утаив, что на первый взгляд я нашел в ней какое-то странное очарование. Я не сумею лучше определить его, как сравнив с прелестью увядающих красавиц, которые, однако, более не стареют и красота которых хранит в себе все пронизывающее обаяние руин. У нее был повелительный и вместе с тем вялый вид, а глаза ее, хотя обведенные синевой, таили приковывающую силу. Но что меня более всего поразило – это тайна ее голоса, в котором я Находил напоминания о самых восхитительных контральто, а также легкую хрипоту глоток, беспрерывно промываемых водкой.

«Хочешь ли узнать мое могущество? – сказала эта мнимая богиня своим чарующим и в то же время противоречивым голосом. – Так слушай!»

Она приложила к губам гигантскую трубу, разукрашенную, подобно деревенским флейтам, лентами с названиями газет всего мира, и прокричала в нее мое имя, которое прокатилось в пространстве с грохотом сотни тысяч громов и вернулось ко мне, повторенное эхом самой дальней планеты.

«Черт возьми! – воскликнул я, наполовину покоренный, – вот это-таки драгоценно!» Но когда я вгляделся внимательнее в мужеподобную обольстительницу, мне смутно показалось, что я уже знал ее раньше, видел, как она чокалась с кое-какими шутами из моих знакомых, и хриплый звук медной трубы донес до моих ушей воспоминание о какой-то продажной сплетнице.

И я ответил, собрав все свое презрение: «Уйди! Я не способен взять в жены любовницу иных людей, которых не хочу называть!»

Поистине я имел право гордиться таким мужественным отречением. Но, к несчастью, я проснулся, и все мои силы покинули меня. «В самом деле, – сказал я себе, – крепко же я должен был спать, чтобы выказать такую щепетильность. О! если бы они могли вернуться теперь, когда я не сплю, я не был бы уже так разборчив!»

И я стал громко призывать их, умоляя простить меня, предлагая им позорить меня, сколько будет нужно, чтобы заслужить их благоволение; но, очевидно, я жестоко оскорбил их, ибо они никогда более не возвращались.

XXII

Вечерний сумрак

День угасает. Великое успокоение наступает в бедных умах, истомленных дневным трудом; и их мысли окрашиваются теперь нежными и смутными оттенками сумерек.

А с вершины горы сквозь прозрачный вечерний туман доносится до моего балкона страшный рев от множества нестройных криков, превращаемых расстоянием в какую-то мрачную гармонию, похожую на гул морского прилива или пробуждающиеся бури.

Кто эти несчастные, кому вечер не приносит покоя и кто, подобно совам, принимает наступление ночи за призыв к шабашу? Это зловещее завывание доносится ко мне из темной гостиницы, приютившейся на горе; и вечером, куря и созерцая успокоение огромной долины, усеянной домами, каждое окошко которых говорит: «Здесь мир теперь! здесь семейная радость!» – всякий раз, как ветер подует с горы, я могу баюкать мою испуганную мысль этим подобием адских гармоний.

Сумерки возбуждают сумасшедших. Помню, у меня было два друга, которых делало совершенно больными наступление сумерек. Тогда один из них забывал все требования дружбы и вежливости и обходился с первым встречным, как дикарь. Я видел, как он однажды запустил в голову метрдотелю превосходным цыпленком, в котором ему почудился какой-то оскорбительный иероглиф. Вечер, предтеча углубленных наслаждений, отравлял ему самые сладостные вещи.

Другой, оскорбленный честолюбец, по мере того как день склонялся к закату, становился все более раздражительным, мрачным и придирчивым. Еще снисходительный и общительный в течение дня, вечером он делался безжалостным и его сумеречная мания яростно обрушивалась не только на других, но и на него самого.

Первый из них умер сумасшедшим, не узнавая больше ни жены, ни ребенка; второй таит в себе тревогу вечного недомогания, и, будь он даже осыпан всеми почестями, какие только могут дать республики и короли, я уверен, сумерки продолжали бы зажигать в нем жгучую жажду еще иных несуществующих почестей. Ночь, заливавшая своим мраком их разум, озаряет мой светом; и хотя нередко одна и та же причина порождает противоположные следствия, я всегда испытываю при этом как бы недоумение и тревогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики / Детективы