Болкер взял необычное распятие худыми маленькими руками, и его ловкие пальцы нажали на скрытую пружину, находившуюся там, где скрещивались перекладины. Мгновенно нижняя часть вертикальной перекладины с прикрепленным к ней серебряным Христом скользнула вниз и — о чудо! — крест превратился в тонкий и острый кинжал, рукоятью которого служила поперечная перекладина и верхняя часть вертикальной. То, что символизировало Христа, мир и веру, превратилось в смертоносное опасное орудие кровопролития. Агарь так вздрогнула, что Болкер, первым сделавший это открытие, усмехнулся.
— Потрясающий, правда? — сказал он, пожирая взглядом сверкающий клинок. — Им можно запросто заколоть человека. Осмелюсь сказать, он чего только не повидал. Черт возьми, ну и потеха!
Радость мальчика была такой мрачной и бессердечной, что Агарь вырвала у него распятие, вернее короткий кинжал, и вытолкнула его из магазина, резко велев запереть ставни. Сделав, что было велено и позаботившись о безопасности ломбарда в ночную пору, Болкер ушел, чтобы повеселиться на полкроны, а Агарь отнесла недавно заложенную вещь в заднюю комнату, чтобы рассмотреть ее как следует за своим скромным ужином. Распятие, которое одновременно было символом и мира и войны, странным образом привлекало ее.
Почему оно обладало двойственной функцией? С какой целью его хозяин передал в руки священников смертоносное и тайное оружие? Руки Христа не были прикреплены к поперечине, и ножны, как и положено ножнам кинжала, легко соскальзывали с клинка.
Наделенная богатым воображением Агарь гадала, поблескивало ли это распятие, символ христианства, над умирающим, или жестоко сверкало, впившись в сердце какого‑нибудь беспомощного человека. От старого книготорговца в Карби‑Кресент она слышала странные истории о нравах итальянского Возрождения. В то дикое и противоречивое время религия шла рука об руку с язычеством, религиозный фанатик Савонарола возник рядом с Медичи, папы выпускали указы о мире и повергали в войны целые народы, а смех друга часто становился прелюдией к смертельному удару. Для той многогранной, грешной эпохи кинжал‑распятие был символом; он представлял одновременно искусство, религию и жажду крови. Из‑за этого странного куска серебра странные видения посетили Агарь в ее темной гостиной.
Впоследствии, закрутившись с делами, Агарь забыла о своих грезах над распятием и стала смотреть на него лишь как на заложенную вещь, которую в должное время выкупит владелец.
Месяц спустя квитанцию на имя Джеммы Барди принес мужчина, земляк Джеммы. Высокий, стройный итальянец с овальным лицом оливкового цвета пришел, чтобы выкупить распятие из ломбарда. Хотя он предъявил квитанцию и деньги, Агарь заколебалась — отдавать ли ему вещь.
— Его заложила Джемма Барди, — сказала она, взяв распятие, висевшее в темном месте.
— Моя жена, — коротко ответил мужчина.
— Она послала вас, чтобы выкупить его?
— Gran Dio![17]
Почему нет? — порывисто выпалил он. — Я — Карлино Барди, ее муж. Она заложила распятие против моей воли, когда я был за границей с моим орга́ном. Теперь я вернулся и пришел сюда с квитанцией и деньгами, чтобы его выкупить. Я не хочу потерять распятие Фьезоле.— Распятие Фьезоле, — повторила Агарь. — Так оно называется?
— Несомненно, синьорина, и стоит очень дорого.
— Больше десяти фунтов, не сомневаюсь, — с улыбкой сказала Агарь, взяв квитанцию и положив ее на прилавок перед Карлино. — Что ж, я не имею права отказать вам и не вернуть распятие. Вы отдаете мне квитанцию, залоговую сумму и процент, так что все по правилам, как положено. Возьмите свой крест.
— Мой крест! — повторил Каролино, его большие глаза вспыхнули. — Джемма — мой крест.
— Ваша жена! Что это за странный способ говорить о том, кто вам дорог.
— Она дорога мне, синьорина! Возможно, но она дорога и Пьетро Нери. Пусть адские муки обрушатся на него!
— Почему? Что он сделал?
— Убежал с Джеммой, — неистово сказал Барди. — О, она с готовностью отправилась с ним. Чтобы получить деньги за мое бесчестье, она заложила распятие.
— О. Так это не она послала вас выкупить его?
— Нет, — со спокойной надменностью ответил Каролино. — Я солгал, чтобы без проблем получить назад свое имущество. Но теперь оно мое, — он судорожно прижал к груди серебряное распятие. — И я заставлю Джемму и Пьетро заплатить за их злое деяние!
— Вы хорошо говорите по‑английски для иностранца.
— Неудивительно, — равнодушно ответил он. — Я прожил в Англии десять лет и почти забыл свой тосканский. Но я все еще помню, что тосканские мужья делают со своими неверными женщинами и их любовниками. Мы убиваем их!
Его голос взлетел на октаву, закончившись пронзительным яростным воплем:
— Мы убиваем и мужчину, и женщину!
Задрожав от страшной ненависти этой необузданной романской натуры, Агарь попятилась. Мужчина стоял, опершись о прилавок, и вроде бы не собирался уходить, да Агарь и не желала, чтобы он уходил, поскольку загорелась желанием узнать историю распятья Фьезоле. Подавшись вперед, она осторожно коснулась распятья кончиками пальцев.
— Как оно попало к вам? — спросила девушка.