Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

После того как падишах прожил там еще несколько дней, ему вспомнились его трон и корона, и вот он собирается ехать, а девушку спрашивает: «Поедешь ты со мной?» Девушка соглашается; он говорит об этом падишаху-отцу, и тот их отпускает. И вот падишах Чина целует руку у того падишаха, и они прощаются. Затем, положив себе меч за пояс, блюдо в руку, кошелек за пазуху, а девушку в объятия, он намеревается идти к истоку реки, у которой он расстался со своим везиром. Едва он надел на ноги туфли, как сразу и очутился там. Глядь! — а там поджидают его два брата, с которыми он встретился на равнине. Лишь только падишах их увидел, он просит прощения: «У меня было очень важное дело, поэтому я не мог вас обождать; вот доверенные вами вещи, они со мной», — говорит он, а молодцы в ответ: «О падишах, ты не думай, что мы не знаем, кто ты такой. Мы нарочно все это принесли тебе, чтобы ты пошел и сделал свое дело. Ступай, мы тебе их дарим, счастливого пути», — говорят они и затем исчезают.

Оказывается они были из числа «сорока» 5. Лишь только падишах увидел все это, он еще больше обрадовался. Пройдя затем немного дальше, он повстречался со стариком везиром. Тогда они снова садятся на корабль; дни стоят хорошие, и за небольшой срок они прибывают в свою страну. Падишах снова садится на престол. И снова, после праздника в сорок дней, сорок ночей, он соединяется с девушкой, достигает своего желания и до самой смерти проводит жизнь свою на престоле и в полном спокойствии.

16. Дочь падишаха Чипа

ыл когда-то на свете один падишах, а у него — один сын. И вот сыну исполнилось восемнадцать лет. Отец захотел его женить. Однажды он подзывает своего сына: «Сынок, вот что! Я состарился, детей, кроме тебя, у меня нет. Хоть перед смертью изведаю я счастье: я возьму тебе в жены девушку, откуда ты захочешь». Когда мальчик это услыхал, он говорит: «Отец, мне не нравятся женщины, мне незачем жениться!» А падишах видит, что у мальчика и впрямь нет охоты жениться. «Эх, была не была, пусть еще годок подождет», — думает он и умолкает.

И вот время идет. Спустя год падишах снова предлагает своему сыну жениться, но мальчик не хочет. С тех пор проходит еще год. Однажды он призывает везира и говорит ему: «Что же нам делать, чтобы шахзадэ согласился жениться?» — «О падишах! Ты соберешь меджлис и призовешь шахзадэ; там ты ему это предложишь: может быть, тогда он устыдится и не будет пренебрегать твоими словами». И падишах, сказав «Очень хорошо», собирает меджлис, призывает туда шахзадэ и говорит: «Эх, сынок, вот видишь: мне исполнилось восемьдесят лет, стан мой сгорбился; теперь мое желание таково, чтобы тебя женить при моей жизни. Какого падишаха дочь ты захочешь, скажи, — ту и возьмем». Шахзадэ от стыда опустил голову вниз. Спустя довольно долгое время он поднял голову и говорит: «Батюшка, я ведь об этом еще раньше тебе говорил, что у меня нет намерения жениться: не трудись по-пустому!» Едва он так сказал, падишах страшно рассердился на то, что сын не послушался его при чужих людях, и отдает приказ: «Возьмите эту свинью и отведите в тюрьму!» Гавазы хватают мальчика за руки, за полы, ведут и сажают в тюрьму. Когда наступает вечер, они приносят постель, зажигают огонь и снова, замкнув дверь, уходят. Шахзадэ так и сидит в одиночестве. После ужина он ложится и засыпает.

Полночной порой светила луна; какая-то пэри, порхая, видит в комнате мальчика, красивого, как лунный луч. Она тотчас же проникает туда и, не решаясь сделать ему зло, целует его в губы и удаляется. Пролетая в ту ночь по небу, она встречает ифрита и спрашивает его, откуда он летит, а тот говорит: «Я лечу из Чинмачина !. Ну и видел я там нынче ночью то, чего никогда в жизни своей не видал!» Пэри спрашивает: «А что же ты видел?» Ифрит отвечает: «Нынче ночью я видел дочь падишаха Чина2; кто взглянет ей в лицо, тот полезет на гору3 от любви. Ее заперли в комнату; не один падишах сватал ее у отца, но девушка никак не соглашается; за это ее и посадили в тюрьму». Пэри говорит: «Эй, старина, ты что, ошалел? То, что ты видел, — ничего не стоит. Нынче ночью видела я сына одного падишаха — другого такого на свете нет! Если говорить: красавец, так это — он!» И вот они начинают между собой спорить. Один говорит: «Девушка красивее», а другая говорит: «Мальчик красивее», и оба стоят на своем. В конце концов пэри говорит: «Это очень просто, ступай-ка, подними с постели девицу, которую ты видел: мы принесем ее к мальчику, положим с ним рядом, и тогда станет ясно, кто из них красивее». Ифрит говорит: «Очень хорошо»— и поворачивает обратно. Берет с постели дочь падишаха Чина, приносит прямо в комнату к мальчику и кладет на постель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки