Читаем Творения полностью

59. Вот что мимоходом, по силам ума нашего, отметили мы касательно слова «дух», надеясь в свое время, если Христос благоизволит, подробнее рассуждать о значении каждого наименования. Иногда духом называется и Господь наш Иисус Христос, т. е. Сын Божий, как, например, что мы приводили уже и выше: Господь же дух есть, а также называется духом и Бог Отец: Дух есть Бог (Ин. 4:24); называются духом не по общности только имени, но по единству природы и сущности. Иногда предметы различного свойства называются одним именем, и таковые называются омонимы, но предметы одного свойства, названия и природы, по принятому у диалектиков способу выражения, называются синонимы. Потому и слово дух, как и другие прилагаемые к Троице эпитеты, есть синоним, подобно тому как слова святой, благий и другие подобные, о которых упоминали мы несколько выше.

60. Далее, так как название духа в Писаниях часто относится к божественному, то мы должны остерегаться, как бы нам не преткнуться об это имя, но должны понимать его сообразно со смыслом различных мест. Так, со всяким тщанием и осторожностью исследуя слово дух, в каком смысле оно поставлено в том или другом месте, мы должны разрушать софизмы и хитрые умствования тех, кто уверяют, что Дух Святой есть тварь. Ибо, читая у пророка: Се Аз утверждаяй гром и созидай дух (Ам. 4:12), не понимая сложной речи этого места, думали, что этим словом обозначается Дух Святой, тогда как имя дух здесь означает ветер. Также слыша, что у пророка Захарии Господь сказал, что Он творит дух человека в нем, полагали, что и в этом месте говорится о Духе Святом, не замечая, что название духа означает здесь душу или дух человека (дух, который, как мы сказали, составляет третью составную часть человека). Итак, будем обращать внимание, в каком смысле то или другое сказано, чтобы как–нибудь по неведению не впасть в пропасть заблуждения. Ибо если в других предметах заблуждение, происходящее от тождества названий, приводит заблуждающегося в смущение и стыд, то неправомыслие в предметах высших и божественных ведет к вечному мучению и к аду, особенно если однажды погрешивший не захочет одуматься, но бесстыдно будет защищать свое заблуждение.

61. По обширности книги следовало бы и закончить речь, но против сказанного выше представляют возражение, которое прежде я опустил, чтобы оно не прерывало последовательности речи и чтобы среди благочестивого размышления не вносить нечестивого препирательства, — возражение, на которое я считаю необходимым ответить, предоставляя воле читателя судить о нем. Когда мы выше рассуждали о том, что душу или ум человека никакая тварь не может исполнять своим существом, кроме одной Троицы, так как от тварей душа исполняется только по влиянию, по обольщению воли или по возбуждению к добродетели, то возникло возражение, как бы опровергающее эту мысль, что и сотворенная природа, каков сатана, по свидетельству Писания, входит в некоторых и исполняет сердце их. Так тому, который, представив остальное, часть цены от проданного поля удержал себе, апостолом Петром сказано: Анание, почто исполни сатана сердце твое? (Деян. 5:3) И об Иуде Сам Спаситель говорит, что вошел в него сатана. На последнее ответим после, а теперь скажем касательно написанного: Почто исполни сатана сердце твое? Каким образом сатана исполняет ум или сердце чье–либо? Исполняет, не входя в него и в дух его и, так сказать, не вступая во внутренность сердца, ибо это возможно одной Троице; но, как некий хитрый, злой, лживый и коварный обольститель, он вносит в них или в душу человеческую злые наклонности, внушая помыслы и поползновения к порокам, которыми исполнен сам. Так, о волхве Елиме говорится, что он, злой и развращенный в самом существе своем, исполненный всякой лести и злобы, есть сын диавола, что отец его — сатана — это расположение его от привычки к порокам обратил в природу. Поэтому и апостол Павел, обличая и укоряя его, говорит: О, исполненне веяния льсти и всякия злобы сыне диаволь, враже всякия правды (Деян. 13:10). Ибо, принимая на себя различные виды и хитрости, он употреблял всяческие лживые обольщения и называется сыном диавола, потому что диавол исполнял все существо его ложью и нечестием и всякою злобою и настолько опутал и поработил его, что как будто сатана исполнил душу его и вселился в пего, сделав из него слугу и орудие для всех своих коварных козней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары