Читаем Творения. Книга третья полностью

Души тех, для коих, или на имя коих, не убиты калги, т. е. рабы, там живут без всякой прислуги. И потому сами для себя работают; а души тех, для коих убиты калги, напротив того, имеют прислугу.

Колоши верят переселению душ, но не в животных, а всегда в людей; или иначе сказать, они думают, что души умерших опять возвращаются на сей свет, но не иначе как к родным, и вселяются в женщин-родственниц, кои от того именно и делаются беременны; потому то, если женщина, во время беременности своей, часто видит во сне кого-нибудь из своих умерших родственников, то думает, что тот самый и поселился в ней; или на теле родившегося младенца видят какое-нибудь сходство с кем-либо из умерших родственников, например: родимое пятно, или недостаток на теле, общий с умершим; то уверены, что тот самый и возвратился на землю. И оттого новорожденному дают то же самое имя.

Бедняки, видя лучшее состояние богатых тоэнов и разность между детьми их и детьми своими, говорят: «Когда я умру, то непременно приду в семейство к такому-то тоэну», которого он предпочитает. Другие говорят: «Ах! скорее бы мне, быть убитым; и я бы снова и скорее пришел сюда». Из сего последнего можно заключить, что быть убитым, по мнению колош, гораздо лучше, чем умереть обыкновенною смертью, и что убитым лучше там житье, или они скорее других могут воротиться назад[178].

Души убитых на войне, или души (слово на местном наречии), часто являются в виде северного сияния. Или сказать иначе, северное сияние (слово на местном наречии) колоши почитают явлением или маневром (слово на местном наречии), особенно то северное сияние, которое бывает столбами или снопами, которые обыкновенно то подвигаются в ту или другую сторону, то перебегают, то сменяются одни другими, что очень похоже на военные маневры колош. Сильное северное сияние почитается предзнаменованием большого кровопролития, потому что (слово на местном наречии) хотят себе товарищей.

И колоши молятся или призывают в помощь в своих несчастиях и болезнях, но не Эля, а главного Ека, принадлежавшего к какому-нибудь славному или известному шаману.

Вера или верование словам шаманов, между колошами, весьма в великой силе; все, что ни скажут или ни говорят им шаманы, они принимают за истину: так например, шаманы запрещают колошам есть китов, и колоши не касаются их. Но почему такое табу последовало насчет китового мяса, которое у других американцев есть лакомство и главная пища? — Никто не знает. Эта вера словам шаманов была и еще может быть долго будет сильнейшим препятствием к просвещению колош. Впрочем ныне, между колошами, менее и менее становится знаменитых шаманов или отъявленных кудесников, и в настоящее время только уже два таких шамана, один в Чилкате, а другой в Якутате. Из них последний столь силен, что, по мнению колош, не допустил оспу до своих земляков и родников, а о другом будет сказано ниже. Тот, кто не хочет верить или отстать от своих мнений, и в самых очевидных причинах, подтверждающих противное мнение — найдет свои причины; так и некоторые из колош говорят и думают, что нынешние шаманы потому не столь могущественны как прежние, что они невоздержны и слабы.

Быть шаманом, значит: иметь в своем заведовании несколько духов (Еков), призывать их и уметь ломаться при призывании их; узнавать неведомое и предотвращать беды и несчастия посредством Еков — есть дело шаманства; но собственно лечить болезни не всегда есть дело шамана.

Шаманство почти всегда бывает наследственное; оно вместе со всеми его принадлежностями или, как говорит толмачь, с инструментами шаманства: т. е. личинами, бубнами, ремнями и проч. достается сыну или внуку шамана; и потому не всякий, желающий быть шаманом, может быть им, и даже из самых наследников шамана, не всякий желающий может быть таковым; но только тот, кто получит Еков или в состоянии видеть их. Иной, говорят, как бы ни старался получить себе Еков, не может видеть ни одного; а напротив того случается, что иной, хотя бы совсем не желал быть шаманом, но Еки навязываются ему сами. Так сказывают про двух шаманских детей в Якутате, из коих один хотел быть шаманом, но не мог; а другой не хотел, но Еки не давали ему покоя; что бы он ни делал, куда бы ни уходил, Еки всегда к нему; он, чтобы избавиться от них, даже входил к женщинам, имеющим обыкновенное им, (что считается самою большою нечистотою, отгоняющею Еков); но Еки и оттуда его вытаскивали. И потом он наконец принужден был сделаться шаманом, и сделался знаменитым и сильным. Это тот самый, о котором сказано выше, что он не допустил оспу до своих.

Желающий вступить в шаманы уходить в лес или горы, в места. где не ходят люди; и живет там около двух недель, а некоторые и более месяца, во все время питаясь одною корою незамаиннка[179]. Время пребывания шамана в пустыне зависит от того, как он наполнится Еками (которые иногда очень долго ему не являются) и пока главный из них не даст ему выдру, как необходимую принадлежность всякого шамана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие