Читаем Ты скрипка для моих мелодий полностью

Погаснет день,Усталостью укутав,И чья-то тень,В углу возникнет смутно.Я знаю, это будешь ты,Моя мечта, моя обитель,Твои красивые черты,Моей души мучитель.Я не могу тебя забыть,Себя за это проклиная,Любить, иль не любить,Не сами мы решаем.По снегу первому,Найдя в душе тропинку,Шагами нервными,Я вытку вновь картинку.Сюжет по-прежнему один,Там ты, на троне восседаешь,Ты мой бессменный сплин,И ты сама об этом знаешь!

«Помяните меня, помяните…»

Помяните меня, помяните,Просто так, молчаливым столом,Если что, то конечно простите,Если нет, значит мне поделом.Только не был я с вами лукавым,Коль грешил, то всегда от души,Не искал ни почёта, ни славы,Не вмещался в общий аршин.Мне сейчас в одиночестве лучше,От застолий шумных устал,Я нашёл в душе тот росточек,О котором, даже не знал.С удивлением, может быть глупым,Наблюдаю рожденье любви,Дорожу я каждой минутой,Мне мигают друзья фонари.Не хочу заглядывать в дали,Наслаждаюсь вокруг тишиной,Мне глаза её нежно шептали,Я люблю, и буду с тобой!

«Махнул крылом мне ангел…»

Махнул крылом мне ангел,И улетел куда-то вдаль,Любви, всегда мне мало,И потому в душе печаль.Я не хочу любить тихонько,Как вор, из под полы,Любовь, ведь это солнце,И нет другой любви.Зачем скрывать мне счастье,Коль это не обман,Ведь им лечиться надо,От всех душевных ран.Я улыбнусь своим тревогам,И вслед за ангелом, в дорогу!

«Последний луч плеснёт янтарь…»

Последний луч плеснёт янтарь,В твоё открытое окно,Мигнёт застенчивый фонарь,Ночь расстилает полотно.Ты у плиты уже хлопочешь,Посудой нервно теребя,И мыслями в душе клокочешь,Где носит чёрт сейчас меня…А я топчусь опять в подъезде,Боюсь мечту свою спугнуть,Мой Бог, мы всё же вместе,Мне в счастье через миг тонуть!В мечтах, так многое возможно,Но с ними жить, ужасно сложно…

«Глубокой осенью, в предзимье…»

Глубокой осенью, в предзимье,Морозным утром на ветру,Я соберу в ладошку иней,И с озорством лицо натру.Моложе стану лет на десять,И мне захочется летать,Меня года не сильно бесят,Я впереди привык бежать.Я улыбнусь девчонке у трамвая,И бабушке закину рюкзачок,Когда живёшь, в душе не унывая,То каждый день идёт в зачёт.Отбросьте лень, тоску и скуку,Жизнь зазвучит приятно слуху!

«Услышь меня средь серых будней…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия