Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Тебя я больше не боюсь, о сердце!В моей груди ты можешь разорваться,И все ж глаза мои не прослезятся,И состраданье душу не смягчит.О сердце, отягченное любовью,Мою сломить ты волю не сумеешь,И не унижусь я перед тобой,Хотя б все тело таяло от муки!Прости меня! Но, пожалев тебя,Свою всю бодрость я утрачу, сердце!Тот, кто идет за жгучими очами,Потом не должен жаловаться горько,Хотя б он насмерть ранен ими был!По всей земле промчусь я вихрем диким,По всей широкой матери-земле,Всегда родной для путников бездомных, —Чтобы спасти свою живую душуОто всего, что сил ее лишает!Разить я буду племена, героев,Обогащусь добычею врагов,И, упоен могуществом и славой,Вернусь назад — и предо мной широкоВорота все раскроются тогда!Наивное, неопытное сердце!Ведь для того, чтоб ценные рогаСебе достать, сперва должны поймать мыИли убить оленя самого!

И в то время как молодой Канмакан бежал из города и от родных, мать его, не видевшая его в течение целого дня, повсюду напрасно искала его. А потом села и заплакала и стала ждать его возвращения, предаваясь самым мучительным мыслям. Но прошел второй, третий, четвертый день, а между тем никто ничего не слышал о Канмакане. Тогда мать его заперлась в своем покое, плакала, жаловалась и говорила с глубокою скорбью:

— О дитя мое, где искать тебя? В какой край бежать за тобою? И что могут сделать слезы, которые проливаю над тобою, дитя мое? Где ты? Где ты, Канмакан?

Потом бедная мать отказалась от пищи и питья; и весь город узнал о ее печали, и все жители разделяли эту печаль, так как все любили молодого человека и его покойного отца. И все восклицали:

— Где ты, бедный Даул Макан, о царь, который был так добр и справедлив к твоему народу? Теперь пропал и сын твой, и никто из осыпанных твоими благодеяниями не умеет найти его следа! Ах, несчастное потомство Омара аль-Немана, что сталось с тобой?

Что же касается Канмакана, то он шел целый день и отдохнул лишь с наступлением глубокой ночи. И на другой день, и в следующие дни он продолжал свое странствие, питаясь корнями растений и запивая водою источников и ручьев. И через четыре дня он пришел в долину, поросшую лесом, по которой протекали ручьи и в которой пели птицы.

Тогда он остановился, совершил омовение по обычаю, а потом и молитву и, совершив предписанные обязанности, с наступлением вечера лег под большим деревом и заснул. И спал он до полуночи. Тогда среди безмолвия долины из соседних скал раздался голос, который и разбудил его. Голос пел:

Людская жизнь! Какая бы ценаТебе была без ласковой улыбкиЛюбимых уст, без нежного бальзамаПрекрасных черт спокойного лица?О смерть, тебя желал бы я как друга,Когда бы дни влачилися моиВдали от милой, — ведь забыть ееМеня ничто на свете не заставит!О счастие собравшихся друзей,Что на лугу душистом отдыхаютИ тешат душу сладостным вином!Весна, весна! Цветов твоих гирляндаНа платье милой мне врачует душуОт всех былых жестокостей судьбы!Весна, весна! Цветы твоих полей!..А ты, о друг, что пьешь напиток сладкийИ золотистый, посмотри вокруг:Цветет земля, пышна и плодородна,Пестреют красок нежных переливы,Свежо журчат кристальные ручьи!

При звуках этого дивного пения, раздававшегося среди ночной тишины, Канмакан поднялся в восхищении и пытался разглядеть что-нибудь в темноте с той стороны, с которой слышался голос;

но там ничего не было видно, кроме смутных очертаний стволов деревьев за рекой, протекавшей в глубине долины. Тогда он сделал несколько шагов в том же направлении и дошел до самого берега реки. Голос послышался отчетливее, и пел он среди ночи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература