Читаем Тысяча лет ирландской поэзии полностью

Время зимы — всезлейшее —волны бушуют бешено,  бьются о берега;смолкли все птицы певчие;разве лишь врану весело  чистить кровавый клюв.Холодно, люто, пасмурно,псы грызут кости голые;над очагом, весь в копоти,  черный кипит котел.

Весна

Небо весною ветрено;вихри гуляют гулкие;гусь примерзает перьями[48]к пруду, с утра остывшему;утки летят и лебеди,лес окликая с озером;в зарослях зверь проснувшийсявспугивает птичьи полчища  с отмелей и островов.

Лето

Лето пригодно путникам:впору леса им лиственны,  ласковые ветра;высохли воды вешние,веселы выси светлые  и зелена земля.

МАЙСКИЙ ДЕНЬ

[49]

Майский дивный день,лета лучший дар,на рассвете — звеньпервых птичьих пар.Праздник трав и древславит славок хор,стихли вихри вьюг,когда бел был бор.Буйных полых водспал поток бурлящ,кони водопойищут в гуще чащ.Чудный вереск весьдольний край покрыл,смолк прибоя плеск,море сон сморил.В сонме тучных травзычен рев коров,пчелы в дупла мчатцветня дар с цветов.Целый мир вокругзвоном звуков полн,долгой дрожью рощ,синим светом волн.Высоко в скалахводный гром гремит,трости ив трещат,коростель скрипит.Зреет мощь мужей,дух весны вобрав,доброзрачен виддолин и дубрав.Дивен день и час,воздух тепл и тих,нет ни стуж, ни тьмы,бурь не слышно злых.Слышен женский смех,где в цветах лег луг,кружится пух птахв зеленях вокруг.Весел воев строй,в бой им невтерпеж,купами купавпруд запружен сплошь.В слабом сердце дрожь,в сильном славы звон.«Майский дивный день!» —распевает он.



Бардическая поэзия XIII–XVIII веков

МАК НАМИ

[50]

МОЛЕНИЕ О РЕБЕНКЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия