Читаем Тысяча лет ирландской поэзии полностью

Охотник на чужой земле забыл, что значит страх,С собакой шастает в ночи и ружьецом в руках.Не зайца, не фазана он схлопочет в лунной мгле —Четырнадцать годков на Вандименовой земле.Все графство знало про таких лихих ночных бродяг,Как Мэрфи Джек из Нинаха, Том Браун и Джо Бедняк.Их стража сцапала, и вот они на кораблеПлывут на всю катушку к Вандименовой земле.Едва на берегу мы дух успели перевесть,Сбежались к нам плантаторы, наверно, сотен шесть.Нас раскупили, как коней, и в плуги запряглиРаспахивать долины Вандименовой земли.Живем в щелястых мазанках, все терпим и молчим,Спим на гнилой соломе, а верней сказать, не спим —Всю ночь палим костры, чтоб нас, несчастных, не моглиСожрать волки и тигры Вандименовой земли.Когда я сплю, всегда одно и то же снится мне:Я с милой девушкой брожу по милой стороне,Мне видятся ирландские леса, холмы, поля…Проснусь — и снова злая Вандименова земля.Среди родни на родине — Господня благодать,Такого счастья, как тогда, вовек не увидать.Тут мало кто сподобится понежиться в семье:На бабу двадцать мужиков на каторжной земле.Гуляла с нами в Нинахе подружка Пегги Броф —Так ей влепили, как и всем, четырнадцать годков.Плантатор в жены взял ее, теперь мы в кабалеУ нашей Пегги Броф на Вандименовой земле.Четырнадцать годков идем через кромешный ад,Теперь ни заяц, ни фазан нас больше не прельстят,Я в руки бы не взял ружья, собаку — с глаз долой.Лишь только бы не знаться с Вандименовой землей.Эх, мне бы тыщу фунтов, вот бы отдал всю ее,Чтоб только выкупить назад привольное житье.Счастливый я вернулся бы в Ирландию домойИ навсегда простился с Вандименовой землей.

МИССИС МАКГРАТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия