Читаем Тысяча лет ирландской поэзии полностью

Луна в небесах ночныхВращалась, словно волчок.И поднял голову кот,Сощурил желтый зрачок.Глядит на луну в упор —О, как луна хороша!В холодных ее лучахДрожит кошачья душа,Миналуш[117] идет по травеНа гибких лапах своих.Танцуй, Миналуш, танцуй —Ведь ты сегодня жених!Луна — невеста твоя,На танец ее пригласи,Быть может, она скучатьУстала на небеси.Миналуш скользит по траве,Где лунных пятен узор.Луна идет на ущерб,Завесив облаком взор.Знает ли Миналуш,Какое множество фаз,И вспышек, и переменВ ночных зрачках его глаз?Миналуш крадется в траве,Одинокой думой объят,Возводя к неверной лунеСвой неверный взгляд.

ДВЕ ПЕСНИ ИЗ ПЬЕСЫ «ПОСЛЕДНЯЯ РЕВНОСТЬ ЭММЕР»

I

Женская красота — словно белая птица,Хрупкая птица морская, которой груститсяНа незнакомой меже среди черных борозд:Шторм, бушевавший всю ночь, ее утром занесК этой меже, от океана далекой,Вот и стоит она там, и грустит одинокоМеж незасеянных жирных и черных борозд.Сколько столетий в работеДуша провела,В сложном расчете,В муках угла и числа,Шаря вслепую,Роясь подобно кроту, —Чтобы такуюВывести в свет красоту!Странная и бесполезная это вещица —Хрупкая раковина, что бледно искритсяЗа полосою прибоя, в ложбине сырой;Волны разбушевались пред самой зарей,На побережье ветер накинулся воя…Вот и лежит она — хрупкое чудо морское —Валом внезапным выброшенная перед зарей.  Кто, терпеливый,  Душу пытал на излом,  Судеб извивы  Смертным свивая узлом,  Ранясь, рискуя,  Маясь в крови и в поту, —  Чтобы такую  Миру явить красоту?

II

Отчего ты так испуган?Спрашиваешь — отвечаю.Повстречал я в доме другаСтатую земной печали.Статуя жила, дышала,Слушала, скользила мимо,Только сердце в ней стучалоГромко так, неудержимо.О загадка роковаяЛикований и утрат! —Люди добрые глядятИ растерянно молчат,Ничего не понимая.Пусть постель твоя согретаИ для грусти нет причины,Пусть во всех пределах светаНе отыщется мужчины,Чтобы прелестью твоеюВ одночасье не прельститься, —Тот, кто был их всех вернее,Статуе устал молиться.О загадка роковаяЛикований и утрат! —Люди добрые глядятИ растерянно молчат,Ничего не понимая.Почему так сердце бьется?Кто сейчас с тобою рядом?Если круг луны замкнется,Все мечты пред этим взглядомУмирают, все раздумья;И уже пугаться поздно —В ярком свете полнолуньяГаснут маленькие звезды.

ПОЛИТИЧЕСКОЙ УЗНИЦЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия