Читаем Тысяча лет ирландской поэзии полностью

Человек — в цепи звено,Ибо в нем заключеноДва бессмертья: не умретНи душа его, ни род.Всяк ирландец испоконЧтил бесстрашия закон,Ибо, встретив меч врага,Знал: разлука недолга.Сколько дюжий гробокопЗемлю заступом не скреб,Все, кому он яму рыл,Ускользают из могил.

III

Тот, кто молвил в старину:«Боже, ниспошли войну!» —Знал, что если спор великИ слова зашли в тупик,Человек мужает враз,Пелена спадает с глаз.В битву ярую вступив,Он смеется, все забыв, —Ибо даже мудрый впастьДолжен в буйственную страсть,Чтоб не искривить свой путь,Выбрать друга, вызнать суть.

IV

Помни, скульптор, верь, поэт:В модных школах правды нет.Делай дело — и блюдиБожью истину в груди.Знай, откуда что пошло:Измеренье и число,Форм египетских канон,Вольный эллина уклон.Чти превыше всяких верМикеланджело пример:Ведь не зря его АдамЗажигает кровь у дам,Кружит головы невест.Погляди, как точен жест.Правит творческой рукойСовершенства сон мирской.Есть у мастеров старинныхНа божественных картинахЗа фигурами святыхДивный сад, где воздух тих,Где безоблачные выси,Травы, и цветы, и листья —Словно грезы, что подчасСпящих переносят насНа какой-то остров дальний —Чтоб, очнувшись в душной спальне,Знали мы: за явью скрытМир иной. Скрипит, кружитКолесо… Едва затмилисьВековые сны, явилисьКалверт,[142] Уилсон, Блейк и Клод[143]Новый возвести оплотВ душах, но сменилось крутоВремя — и настала смута.

V

Верьте в ваше ремесло,Барды Эрина! — назлоЭтим новым горлохватам,В подлой похоти зачатым,С их беспамятным умом,С языком их — помелом.Славьте пахаря за плугом,Девушек, что пляшут кругом,Буйных пьяниц в кабакеИ монаха в клобуке;Пойте о беспечных, гордыхДамах прошлых лет и лордах,Живших в снах и вбитых в прах,Пойте щедрость и размах, —Чтобы навеки, как талант свой,Сохранить в душе ирландство!

VI

Под Бен-Балбенской горойЙейтс лежит в земле родной.Возле церкви — ряд могил,Прадед здесь попом служил.Место сиротливо, пусто,Нет ни мрамора, ни бюста,Только камень-известнякДа завет, гласящий так:Холодно встретьЖизнь или смерть.Всадник, скачи!

ЧЕРНАЯ БАШНЯ[144]

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия