В русском Свято-Ильинском скиту некоторое время (с начала 1970-х гг.) пребывал иеромонах Антоний (Торп), датчанин по национальности, составивший книгу „Жизнеописания афонских подвижников благочестия XIX века“. Однако греческие власти не разрешали ему на долгое время оставаться в обители, и в конце концов он покинул Афон[686]
. В сентябре 1982 г. из США в Свято-Ильинский скит приехал постриженник русского Свято-Троицкого монастыря в Джорданвилле иеромонах Иоанникий (Абернети), пребывавший на Афоне до мая 1992 г. ОтецИоанникий занимался поисками на Афоне рукописей преп. Паисия (Величковского) и изучением духовного наследия старца, он же систематизировал и подготовил архив скита для съемки на микропленку, а в 1990 г. опубликовал в журнале „Русское возрождение“ (№ 50) статью, посвященную 1000-летию пребывания русских иноков на Афоне[687]
.На Пасху 1975 г. (с 28 апреля по 12 мая) Свято-Пантелеимоновский монастырь посетила делегация Русской Православной Церкви во главе с архиепископом Владимирским и Суздальским Владимиром (Котляровым), будущим митрополитом Санкт-Петербургским и Ладожским. В состав делегации в числе других входили: литературный редактор „Журнала Московской Патриархии“ Анатолий Просвирнин и профессор Московской духовной академии Константин Ефимович Скурата. Помимо Свято-Пантелеимоновского монастыря, они посетили также ряд других обителей, в том числе Старый Руссик. Некоторые из членов делегации познакомились с монастырской библиотекой, а профессор К. Е. Скурата по итогам поездки написал большой исторический очерк „Паломники Русской Православной Церкви на Святой Горе Афон“[688]
.Однако преграды для изысканий отечественных исследователей на Святой Горе оставались. Грузинский исследователь и публицист Гурам Патария, побывавший на Афоне в 1977 г. и лично убедившийся в бедственном состоянии ряда святогорских книгохранилищ, предлагал следующее: „Если по каким-то причинам церковные власти не хотят допускать туда ученых, то, может, можно было бы послать туда представителей наших религиозных организаций, которые вообще могли бы многое сделать для предотвращения утраты ценных памятников христианской культуры за рубежом“[689]
. С 21 апреля по 4 мая 1978 г. в составе паломнической группы Московского Патриархата на Афоне побывал заведующий библиотекой Ленинградской духовной академии доцент-протоиерей Стефан Дымша, но он не имел возможности серьезно поработать с рукописями Руссика[690].Между тем началось изучение манускриптов Свято-Пантелеимоновского монастыря греческими исследователями. В 1981 г. известный ученый, доктор исторических наук, член-корреспондент Афинской Академии, заслуженный профессор Салоникского университета им. Аристотеля, зарубежный член Сербской и Болгарской Академий наук, почетный президент Греческого общества славистов Антоний-Эмиль Н. Тахиаос опубликовал описание собрания рукописей Руссика (снабженное иллюстрациями), куда, правда, вошли сведения лишь о части фонда — 74 кодексах конца XIII–XIX вв.[691]
Этот труд внес значительный вклад в сохранение культурного и духовного наследия Свято-Пантелеимоновского монастыря, послужив важным подспорьем для продолжения последующих исследований сокровищ архива и библиотеки обители. Расходы на приобретение необходимого фотооборудования частично покрыл Центр русских и восточноевропейских исследований университета Калифорнии в Лос-Анджелесе. Некоторые другие затраты и обеспечение возможности фактического выполнения проекта взяла на себя Греческая ассоциация славянских исследований.Позднее А.-Э. Н. Тахиаос так вспоминал о своей работе: „В сентябре 1975 года у меня состоялся разговор с профессором Дином С. Уортом о славянских рукописях, которые должны находиться в монастырских библиотеках Афона. Мы оба сознавали, что в научных кругах ничего неизвестно даже о рукописях, хранящихся в Пантелеймоновом монастыре, в отношении которого со стороны ученых можно было бы ожидать большей осведомленности. Хотя в конце прошлого и в начале нынешнего столетия связи монастыря с Россией привлекали к нему внимание многих славистов, тем не менее никто из них не взял на себя труд составить опись хранящихся там славянских рукописей. Две мировые войны и социально-политические изменения, которые последовали после них, привели к значительному сокращению контактов между заинтересованными учеными и монастырем, так что неосведомленность о типах и о количестве рукописей, которые находятся в библиотеке, возросла еще больше. Итак, необходимость дать сведения специалистам о числе и состоянии славянских рукописей Пантелеймонова монастыря подвигла профессора Уорта и меня к решению приступить объединенными усилиями к их микрофильмированию и каталогизации. Следующим шагом в реализации этого проекта стала наша поездка в монастырь в сентябре