Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

Несколько раз дорога забирает круто вверх, потом они пересекают узкую реку Мэкура и по усыпанной листьями тропе сворачивают еще выше, к устью ущелья. У замшелых ворот-тории висит объявление, призывающее случайных путников повернуть назад. Здесь паланкин ставят на землю, достают из тайника оружие и на глазах Удзаэмона торговец Дэгути из Осаки и его смиренные слуги превращаются в бойцов. Сюдзаи громко свистит. Удзаэмон ничего не слышит – разве что хруст веточки в кустах, – но наемники улавливают сигнал, что все в порядке. Они бегут дальше с пустым паланкином. Тропа вьется вверх по склону. Переводчик скоро выбивается из сил. Все ближе и громче слышится шум воды, и, обогнув груду камней, оставшуюся от недавнего камнепада, они оказываются у нижнего края ущелья Мэкура. В крутом откосе высотой в восемь-девять человеческих ростов, заросшем папоротниками и оплетенном ползучими растениями, выбиты ступени. Рядом река отвесно падает с обрыва. Вода внизу бурлит и пенится.

Удзаэмон замирает, словно в плену у вечно низвергающегося водопада…

«Она пьет из этой реки, – думает он, – там, наверху, где река – еще всего-навсего горный ручей».

…Пока в зарослях дикой камелии не раздается свист дрозда. Сюдзаи свистит в ответ. Из расступившейся листвы появляются пятеро мужчин, все в крестьянской одежде, но лица по-военному жесткие, как и у других ронинов.

– Давайте-ка, – Сюдзаи указывает на потрепанный паланкин, – уберем этот ящик на шестах куда-нибудь с глаз долой.

Паланкин прячут в ложбинке, за плотной стеной камелий, и забрасывают ветками и листьями. Сюдзаи называет фальшивые имена вновь прибывших: Цуру, предводитель, с круглым как Луна лицом, Яги, Кэнка, Бара и Мугути; Удзаэмона, по-прежнему в одежде паломника, он представляет как «Дзюнрэя». Новые наемники обращаются к Удзаэмону уважительно, однако явно считают Сюдзаи главным в их отряде. Они ничем не показывают, считают Удзаэмона влюбленным глупцом или человеком чести; «одно другого не исключает», – думает Удзаэмон. Самурай по имени Тануки коротко рассказывает об их путешествии от Саги до Куродзанэ, а переводчик мысленно перебирает все крошечные шажки, что привели к созданию этого отряда: верная догадка травницы Отанэ о том, что` у него на сердце; отвращение послушника Дзирицу к догматам ордена; гнусная низость Эномото и еще другие шаги и хитросплетения, порою неведомые. Удивительная ткань создается на ткацком станке судьбы!


– Пойдем шестью группами по два человека, – говорит Сюдзаи. – Выходим с промежутками в пять минут. Сперва Цуру и Яги, вторыми – Кэнка и Мугути, третьи – Бара и Тануки, после них Кума и Иси, затем Ханэ и Сяккэ, последние, – он смотрит на Удзаэмона, – мы с Дзюнрэем. Перегруппируемся у заставы, которая находится вот здесь.

Наемники теснятся вокруг нарисованной от руки карты, их дыхание смешивается.

– Я поведу Бару, Тануки, Цуру и Ханэ через этот уступ. Мы атакуем ворота сверху, откуда не ждут, сразу после смены часовых. Свяжем их, заткнем рты, на голову – мешок. Это просто крестьянские парни, так что не убивайте их, если не будут слишком нарываться. До Лысого пика еще два часа быстрым ходом; пока дойдем, в монастыре уже начнут собираться ко сну. Кума, Ханэ, Сяккэ, Иси: перелезайте через стену вот здесь… – Сюдзаи разворачивает рисунок монастыря, – с юго-западной стороны, где деревья гуще. Сразу бегите сюда, к воротам, и впускайте нас. Затем мы потребуем, чтобы к нам вышел главный. Скажем ему, что сестра Аибагава уйдет вместе с нами, пусть он сам выбирает – мирно или через полный двор трупов. – Сюдзаи оглядывается на Удзаэмона. – Угроза ничего не стоит, если не готов ее выполнить на деле.

Удзаэмон кивает, а про себя молится: «Прошу, пусть никто не погибнет…»

Сюдзаи говорит остальным:

– Эномото знает Дзюнрэя в лицо, встречался с ним в Академии Сирандо. Хотя трактирщик любезно сообщил, что господин настоятель сейчас в Мияко, рисковать нельзя, его могут узнать по описанию. Поэтому он не будет принимать участия в штурме.

«Прятаться в стороне, как женщина! Невозможно», – думает Удзаэмон.

– Я знаю, о чем вы думаете, – говорит Сюдзаи. – Но вы не убийца.

Удзаэмон кивает, уверенный, что за день сумеет переубедить Сюдзаи.

– Когда будем уходить, я предупрежу монахов, что, если за нами отправят погоню, перебьем всех без жалости. После этого мы отправимся восвояси, вместе с освобожденной пленницей. Чтобы выиграть время, обрежем канаты на мосту Тодороки. Пройдем заставу в час Быка, спустимся по ущелью и к часу Кролика вернемся на это место. Женщину понесем в паланкине до Касимы. Там разойдемся в разные стороны и пересечем границу княжества раньше, чем за нами пошлют всадников. Вопросы есть?


В зимнем лесу все время что-то потрескивает, похрустывает. Сплетаются узловатые ветви. На земле грудами лежат сухие листья. Птичьи трели иголочками сшивают многослойную чащу. Сюдзаи и Удзаэмон молча карабкаются вверх по склону. Шум реки доносится сюда, словно рев какого-то зверя. Гранитное небо придавило долину могильной плитой.

Через пару часов ноги Удзаэмона стерты, икры сводит судорогой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги