Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

– Двадцать тысяч рё? Безусловно. – Эномото и глазом не моргнул. – Половина будет на ваших складах в Нагасаки через две ночи, вторую половину доставят в вашу резиденцию в Эдо к концу Десятого месяца. Такие сроки вас устраивают?

Сирояма утыкается взглядом в доску:

– Да. – Он заставляет себя добавить: – Есть еще вопрос о гарантиях.

– Это совершенно лишнее, – заявляет Эномото. – Одно ваше выдающееся имя…

«Мое выдающееся имя, – думает носитель оного, – приносит мне только дорогостоящие обязательства».

– Когда прибудет следующий голландский корабль, деньги с Дэдзимы вновь потекут в Нагасаки рекой, и самый крупный приток пойдет через казну городской управы. Для меня будет честью лично выступить поручителем.

«Он упомянул мой дворец в Эдо, – думает Сирояма. – Это скрытая угроза».

– Проценты, ваша честь, – Нума снова кланяется, – составят четверть общей суммы, с ежегодной выплатой в течение трех лет.

Сирояма не может себя заставить посмотреть на ростовщика.

– Принимаю.

– Отлично! – Господин настоятель делает еще глоток из тыквенной бутыли. – Нума, наш гостеприимный хозяин – человек занятой.

Ростовщик с поклонами пятится к двери, налетает на нее задом и исчезает.

– Простите меня… – Эномото кладет очередной камень, укрепляя выстроенную им стену север – юг, – за то, что привел в ваш почтенный дом подобное создание. Нужно будет еще подготовить бумаги по займу, но их могут доставить вашей чести завтра.

– Мне не за что вас прощать, господин настоятель. Ваше… содействие… весьма своевременно.

«Это очень мягко сказано, – признается про себя Сирояма, изучая доску в надежде, что на него снизойдет вдохновение. – Моя свита – на половинном окладе, скоро люди начнут разбегаться; дочерям нужно приданое; кровля дворца в Эдо протекает, стены того и гляди рухнут; а если у меня останется в Эдо меньше тридцати человек, пойдут шутки насчет моей бедности… А когда эти шутки дойдут до ушей других моих кредиторов…» И пусть призрак отца шипит: «Стыдись!» Отец унаследовал землю и продал ее; Сирояме ничего не осталось, кроме высокого ранга, который недешево обходится, и должности градоправителя Нагасаки. Когда-то порт приносил баснословный доход, но в последние годы торговля идет ни шатко ни валко. А между тем жалованье своим людям и взятки приходится платить, невзирая ни на что. «Если бы люди не прятались за масками, а те – за другими масками, – мечтает Сирояма. – Если бы этот мир был как доска для игры в го – чистые пересекающиеся линии. Если бы время представляло собой череду обдуманных ходов, а не хаотическое нагромождение промахов и ошибок».

«Почему Томинэ еще не вернулся докучать мне?» – удивляется Сирояма.

Внутренний климат в управе неуловимо изменился.

Вроде ничего и не слышно… Нет, слышно: тихий-тихий взволнованный гул.

В коридоре простучали торопливые шаги. Заполошный шепот за дверью.

Входит радостный Томинэ:

– Ваше превосходительство, корабль!

– Корабли все время приходят и уходят… Голландский корабль?!

– Да, господин! Видно ясно как день: на нем голландский флаг.

– Но…

Корабль в Девятом месяце – это неслыханно.

– Точно ли…

Во всех до единого храмах города начинается благодарственный звон колоколов.

– Нагасаки не сомневается, – замечает господин настоятель.

«Сахар, сандаловое дерево, шерстяные ткани, – думает Сирояма. – Кожи ската, хлопок, свинец…»

Торговый порт вновь закипит жизнью, и ковш на самой длинной ручке – у него.

«…налоги с голландцев, „подарки“ от управляющего факторией, „патриотический“ обменный курс…»

– Могу ли я, – осведомляется Эномото, – первым предложить свои поздравления?

«А ты хорошо скрываешь разочарование оттого, что я ускользнул из твоих сетей». Сирояма, кажется, впервые за много недель дышит свободно.

– Благодарю вас, господин настоятель.

– Я, разумеется, скажу Нуме, чтобы не смел более омрачать ваш дом своим присутствием.

«После полосы неудач, – осмеливается надеяться Сирояма, – положение переменилось в мою пользу».

XXXI. На полубаке Его Величества фрегата «Феб»

Ровно десять утра 18 октября 1800 г.

– Вижу голландскую факторию. – Пенхалигон наводит резкость в подзорной трубе, оценивая расстояние как две английских мили. – Пакгаузы, дозорная вышка, так что будем исходить из того, что нас заметили… Действительно, дыра. Двадцать-тридцать джонок в гавани, китайский торговый квартал… рыбачьи лодки… несколько роскошных крыш… Но там, где должен бы стоять на якоре жирный, основательно нагруженный корабль Голландской Ост-Индской компании, джентльмены, я вижу только голубую воду. Мистер Ховелл, скажите, что я ошибаюсь!

Ховелл тоже осматривает залив в подзорную трубу.

– Хотел бы сказать, сэр, если бы мог.

Майор Катлип присвистывает сквозь зубы, и это звучит как грязное ругательство.

– Мистер Рен, быть может, самые знаменитые глаза в Кловелли разглядят то, что нам не дано?

Вопрос Рена «Видите Ост-Индского купца?» передают по цепочке дозорному на фок-мачте.

Затем точно так же по цепочке передают ответ, и Рен повторяет его:

– Купца не видно, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги