Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

– Одной из двух обязательно будет Новая сестра, – с жестоким удовлетворением говорила Умэгаэ. – Богиня же хочет, чтобы сестра Орито поскорее почувствовала себя здесь как дома.

Слепая Минори, что живет в монастыре уже восемнадцатый год, говорит, что Новых сестер Одаривают не позднее чем на четвертый месяц, а на второй – не всегда. Яёи предполагает, что Богиня может дать вторую попытку Кагэро и Минори – обе в прошлом месяце не зачали Дар, хотя были избраны. Орито подозревает, что Яёи говорит это, только чтобы ее успокоить.

В Молельной становится тихо. Сутра окончена.

«Хоть бы не меня. – Ожидание невыносимо. – Хоть бы не меня».

Настоятельница Идзу ударяет в цилиндрический гонг. Гул идет волнами, то усиливаясь, то затихая.

Сестры в священном почтении утыкаются головами в циновки.

«Словно преступницы, – думает Орито, – ожидающие, когда упадет меч палача».

Шуршит церемониальное облачение настоятельницы.

– Сестры с горы Сирануи…

Девять женщин замирают, прижимаясь лбом к полу.

– Богиня сообщила мастеру Гэнму, что в Одиннадцатом месяце…

Снаружи, в крытой галерее, со звоном падает и разбивается сосулька. Орито вздрагивает всем телом.

– …в Одиннадцатом месяце одиннадцатого года эры Кансэй…

«Я не должна здесь быть, – думает Орито. – Здесь мне не место».

– …во имя ее будут Одарены две сестры: Кагэро и Хасихимэ.

Орито едва удерживает стон облегчения, только не может усмирить отчаянный стук сердца.

«Что ж ты не поблагодаришь меня, – спрашивает Богиня, – за то, что пощадила тебя в этом месяце?»

«Я не могу тебя слышать. – Орито тщательно следит за тем, чтобы не раскрывать рта. – Ты деревяшка».

«В следующем месяце. – Богиня смеется, как мачеха Орито. – Обещаю».

* * *

В Дни Одарения в Сестринском доме устанавливается праздничная атмосфера. Не прошло и нескольких минут, а уже в Длинном зале поздравляют Кагэро и Хасихимэ. Орито поражена до глубины души тем, как искренне завидуют другие сестры. Обсуждают, в каких нарядах, духáх и притираниях избранницы Богини будут встречать своих Одарителей. На завтрак подают рисовые пирожки и фасоль адзуки, подслащенную медом; из кладовых настоятеля Эномото присылают сакэ и табак. В кельях Кагэро и Хасихимэ развешивают бумажные украшения. Орито подташнивает от этих праздничных приготовлений к зачатию по обязанности. Она рада, когда наконец выглядывает солнце и настоятельница отправляет ее и Савараби вынести во двор и проветрить постели. Набитые соломой тюфяки перекидывают через длинный шест и колотят бамбуковой выбивалкой. В холодном ясном воздухе повисает облако пыли и мелких насекомых. Савараби – крепкая крестьянская девушка с нагорья Кирисима; дочка доктора скоро от нее отстает. Савараби по доброте душевной предлагает передохнуть. Они присаживаются на стопку футонов.

– Новая сестра, ты не слишком расстроилась, что в этом месяце Богиня тебя обошла?

Орито, стараясь отдышаться, качает головой.

На дальней стороне галереи Асагао и Хотару кормят белку крошками.

Савараби чутко угадывает чужие настроения.

– Не бойся Одарения. Сама видишь, какие льготы у Яёи и Югури: кормят лучше, и постель удобнее, и угля больше дают… А теперь еще и забота ученой акушерки! Какую принцессу так балуют? Монахи добрее, чем мужья, и намного чище, чем клиенты в публичном доме, и нет свекрови, которая тебя ругает дурой, когда ты рожаешь дочерей, а как родишь наследника – от зависти растерзать готова.

Орито притворно соглашается:

– Да, сестра. Я вижу.

Подтаявший снег с глухим стуком шмякается на землю с ветвей старой сосны.

«Хватит врать! – Толстая Крыса выглядывает из-под настила галереи. – И хватит бороться».

– Нет, правда, сестра, – помявшись, говорит Савараби. – Как сравнишь с тем, что приходится терпеть девушкам с изъяном…

«Богиня, – Толстая Крыса поднимается на задние лапки, – твоя нежная терпеливая мать».

– …там, в Нижнем мире, – говорит Савараби. – Так здесь прямо дворец.

Белка удирает от Асагао и Хотару на колонну галереи.

Лысый пик виден так отчетливо, будто его нацарапали иглой на стекле.

«Если у меня на лице ожог, – не смеет произнести Орито, – все равно похищать меня – преступление».

– Давай закончим с футонами, – говорит она вслух. – Не то подумают, что мы ленимся.

* * *

Ближе к вечеру хлопоты окончены. Во дворе, там, где пруд, все еще лежит треугольник солнечного света. Орито в Длинном зале помогает ключнице Сацуки чинить ночные сорочки: она заметила, что за рукоделием не так остро ощущается жажда Утешения. Слышно, как на Тренировочной площадке монахи упражняются с бамбуковыми мечами. В жаровне потрескивают угли и сосновая хвоя. Настоятельница Идзу, сидя во главе стола, вышивает короткую мантру на капюшоне, который кто-то из сестер наденет на Одарение. Хасихимэ и Кагэро, перепоясанные алыми кушаками – знак милости Богини, – пудрят друг другу лица; зеркала запрещены даже сестрам высшего ранга. Приходит очередь Умэгаэ с плохо скрываемым злорадством спросить Орито, как она переносит разочарование.

– Я учусь, – через силу отвечает Орито, – смиряться перед волей Богини.

– Наверняка в следующий раз Богиня тебя выберет, – утешает Кагэро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги