Читаем У мира на пиру полностью

Я всё могу нарисовать:Корову, лошадь, птицу, кошку,Ведро, тарелку, стол, кроватьИ Катину матрёшку.Мне папа краски подарил,Сказал: «Дарю – любя!Рисуй, малюй, сынок Кирилл, —Талант есть у тебя!»Поставил я весь дом вверх дном,Разворошил кладовку…Мне говорят: «Какой содом!Какой же ты неловкий!»Искал талант я целый день,Нашёл одни игрушки:Волк с головою набекрень,Зелёный танк без пушки.Кастрюля, кубики, утюгИ телефон без трубки,И с красным гребешком петух,И белые голубки.Кот без хвоста и старый мяч,Медведь без задней лапы…Нигде таланта нет, хоть плачь,Наверно, шутит папа!

Про часы и про время

– А зачем часы нужны? —Спрашивает Дима. —Для кого они важныИ необходимы?– Очень вредные часы, —Добавляет Петя. —Там две стрелки, как усы,Всех вредней на свете!Утром встанут к цифре «8»:«Просыпайся, Петя, просим!»В разговор вмешалась Зина:– Все часы собрать в корзину.Всё отдать в металлолом, —Пусть им будет поделом!Если часики с кукушкой, —Мы кукушку – на игрушку!Лишь начнёшь играть с друзьями, —Тут же слышишь голос мамин:«Возвращайся со двора —Время, доченька, пора!»Ни сходить к соседу Грише,Ни в песке не поиграть!Каждый день сто раз я слышу:«Даром время не терять!»Вот когда часов не будет, —Что же тратить станут люди?..Кто даст правильный ответ:Что здесь – правда, а что – нет?

Я сочиняю

Когда я гуляю, люблю сочинятьПро всё, что увижу на свете:Про маму, про солнце, что любит сиять,Про дождик, про лужи, про ветер…А если вороны на небе кружат, —Тогда про ворон сочиняю.Могу про котёночка и про ежа,Про старую добрую няню.Про Ленку, что в пятой квартире живёт,Стихов сочинять я не буду. —Меня «сочинялкою» Ленка зовёт!..Я лучше про рыжую Люду.Про всех, с кем играю, хороших ребят —Про Диму, про Костю, про Витю…И пусть во дворе про меня говорят:«А Галка у нас – сочинитель!»

Сороки

На пожарной лестницеСидят сороки-сплетницы.И ведёт сорочий хорБесконечный разговор.Всё обсудят длиннохвостки,По заслугам воздадутИ хозяину повозки,Что сейчас проехал тут.И его собаке рыжей,У которой хвост трубой,И коту на дачной крыше,И, конечно, нам с тобой!

Про музей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия