Читаем У царских врат полностью

Карено. Ты не можешь забыть сегодняшней ссоры, Элина? Я ее уже забылъ. Что мн волноваться о томъ, что теб говорилъ Бондесенъ! Я больше ничего не хочу знать. Ты сама смешься надъ всмъ этимъ; я увренъ. Такой жеманный кривляка, а не мужчина!

Фру Карено. Не понимаю, что теб за удовольствіе задирать все время Бондесена. Поврь, мн ты не доставляешь этимъ никакого удовольствія.

Карено. Но, милая, дорогая…

Фру Карено. Я смотрю на Бондесена иначе, чмъ ты.

Kapено. Правда? Ну, да; для себя онъ достаточно хорошъ. Встаетъ.

Фру Карено. Да, и для насъ тоже.

Карено. Можетъ быть, именно о немъ ты и думаешь все время?

Фру Карено не отвчаетъ.

Карено съ возрастающимъ волненіемъ. Прошу, отвть мн только на это!

Фру Карено откладываетъ вуаль и встаетъ. Нтъ, Боже мой, вдь съ ума можно сойти. Умереть можно отъ твоихъ разспросовъ. Уходитъ въ кухню.

Карено смотритъ ей вслдъ съ тоской. Она меня больше не любитъ!

ЧЕТВЕРТОЕ ДЙСТВІЕ

На слдующій день. Комната Карено. Посл полудня. Солнечный день.

Фру Карено приводитъ въ порядокъ красное платье.

Карено входитъ черезъ дверь веранды.

Kapено. А письма все еще нтъ?

Фру Карено. Нтъ, я не видала письма. Впрочемъ, ты самъ услышишь, какъ стукнетъ калитка, когда придетъ почтальонъ.

Карено. Да, правда. Я не подумалъ объ этомъ… Сегодня моя работа что-то не идетъ. Мн приходятъ въ голову разныя другія мысли. Когда ты уходишь, все уходитъ съ тобой.

Фру Карено, отклоняя разговоръ. Ты увренъ, что получишь сегодня письмо, Иваръ?

Kapено. Да, оно должно притти сегодня… Я не хочу тебя мучить, Элина; но вчера вечеромъ, когда тебя такъ долго не было дома, мн стало невыразимо грустно. Я только это я хотлъ теб сказать.

Фру Карено. Да вдь я не долго пробыла.

Карено. Нтъ, конечно, нтъ. Пойми, я ничего не имю противъ. Разумется. И я совсмъ не хочу знать, что ты длала вн дома. Не думай этого. Ты вернулась такая радостная. Господи, какая ты была свженькая, когда сняла вуаль!

Фру Карено. Ты находишь?

Карено. А я ходилъ взадъ и впередъ по комнат и думалъ; вернешься ли ты черезъ полчаса, или черезъ часъ, или даже черезъ два-три часа, ты все-таки вернешься не ко мн. Не ко мн лично. Вотъ что я думалъ.

Фру Карено встаетъ. Я налью твою лампу, пока я не забыла. Веретъ лампу и уходить въ кухню.

Карено бродитъ по комнат. Сейчасъ же входитъ Ингеборгъ съ налитой лампой.

Карено. Это ты принесла лампу, Ингеборгъ.

Ингеборгъ. Да, барыня велла мн отнести ее сюда.

Карено. Благодарю. А барыня въ кухн?

Ингеборгъ. Да.

Карено. Скажи, Ингеборгъ, ты не знаешь, сколько стоятъ вышитые платки?

Ингеборгъ. Нтъ.

Kapено. Во сколько, напримръ, обойдутся дв-три штуки?

Ингеборгъ. Не знаю. Вышитые платки?

Карено. Да; знаешь, они сверху вышиты? Ну, да это все равно… Пожалуйста, вычисти мою черную пару — знаешь, черную — хорошенько. Я хочу ее надть.

Ингеборгъ. Да. Сейчасъ?

Карено. Да, пожалуйста, сейчасъ… Послушай, Ингеборгъ, ты находишь, что у него такой необыкновенно изящный видъ, у этого Бондесена, который здсь былъ третьяго дня?

Ингеборгъ. Какой Бондесенъ? Господинъ, который сидлъ тамъ, указывая — когда я принесла кофе?

Карено. Да.

Ингеборгъ. Нтъ; разв онъ такъ хорошъ?

Карено. Не правда ли? Въ немъ не было ничего поразительнаго?

Ингеборгъ. Нтъ; но этого я тоже не сказала.

Карено. Конечно, нтъ. Мн только показалось… А теперь ты будешь такъ добра и вычистишь мое платье. Мн нужно.

Ингеборгъ идетъ въ спальню, выходитъ съ чернымъ сюртукомъ и щеткой и проходятъ въ дверь на веранду. Фру Карено выходитъ съ пыльной тряпкой и начинаетъ сметать пыль.

Карено. Ты ждешь гостей?

Фру Карено. Гостей? Нтъ.

Карено. Я стою и смотрю на тебя, Элина. Мн кажется, я никогда не видалъ тебя такой молодой. Ты выглядишь совсмъ двушкой.

Фру Карено. Я сегодня, вроятно, такая же, какъ и всегда.

Карено. О, нтъ; вокругъ тебя какое-то сіяніе, у тебя совсмъ новое выраженіе. Какъ, ты опять уходишь?

Фру Карено. Да.

Карено. Ты начала прибирать комнату, когда я вошелъ. Оставайся. Я могу и уйти.

Фру Карено. У меня еще есть дло въ кухн. Уходить.

Ингеборгъ входитъ съ платьемъ и проноситъ его въ спальню.

Карено. Благодарю, Ингеборгъ. Уходитъ въ спальню и запираетъ дверь.

Фру Карено выглядываетъ. Гд баринъ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары