Читаем У царских врат полностью

Ингеборгъ показываетъ на спальню. Онъ тамъ.

Фру Карено. Что же онъ длаетъ?

Ингеборгъ. Переодвается. Онъ надваетъ черную пару. Я ее чистила. Уходитъ.

Фру Карено смотритъ удивленно; садится и беретъ работу. Въ дверь на заднемъ план осторожно стучатъ. Входитъ Бондесенъ.

Фру Карено испуганно. Господи! Это вы?

Бондесенъ. Добрый день. Благодарю васъ за вчерашній вечеръ.

Фру Карено. Вы сейчасъ пришли? Я не слыхала, какъ стукнула калитка.

Бондесенъ. Нтъ, я изучилъ эту калитку. Ее можно отворять безъ всякаго шума.

Фру Карено. Но, ради Бога, вы должны сейчасъ же уйти.

Бондесенъ. Нтъ, не сейчасъ. Правда?

Фру Карено указываетъ на спальню.

Бондесенъ невольно отступаетъ назадъ. А!

Фру Карено съ сдержанной страстностью. Нтъ, не уходите, не уходите! Да, уходите, но возвращайтесь. Приходите немного погодя, тогда я, вроятно, буду одна. Обойдите кругомъ по улиц. Но сегодня вечеромъ я не могу уйти.

Бондесенъ. О, да, вы должны! Вы мн это вчера общали, съ тхъ поръ я не думалъ ни о чемъ другомъ.

Фру Карено. Я тоже объ этомъ думала все время. Ни о чемъ другомъ. Вы находите дурнымъ, что я это говорю? Я больше сама себя не понимаю. Прижимаетъ руку ко лбу. И въ этомъ вы виноваты. Взглядываетъ на него и улыбается.

Бондесенъ. Разв васъ слишкомъ долго не было дома?

Фру Карено. Нтъ; мы объ этомъ съ нимъ совсмъ не говорили. Я не вхожу въ объясненія. Посл я попрошу у него прощенія; но теперь я о немъ не думаю… Помните, какъ вы были здсь первый разъ?

Бондесенъ. Да, третьяго дня вечеромъ.

Фру Карено. Вы сидли здсь. Вы не были ширмой, какъ вы говорите. Ну да, сначала, но это продолжалось не все время. Одинъ-то разъ во всякомъ случа вы сказали что-то, что меня взволновало.

Бондесенъ. Что же я сказалъ?

Фру Карено. Я не помню. Можетъ быть, это вашъ голосъ. Я не помню словъ, но вы взволновали меня, и я встала.

Бондесенъ обнимаетъ ее.

Фру Карено, нжно освобождаясь. Нтъ, нтъ, не длайте этого. Я и безъ того довольно виновата. Хотите вы дйствительно мн добра?

Бондесенъ. Я вамъ это общаю.

Фру Карено. Потому что иначе я не хочу васъ больше видть. Я выйду сегодня вечеромъ; мы сдлаемъ длинную прогулку, далеко, туда, за городъ. Можете вы сдлать для меня такъ много, чтобы проводить меня домой? Это три мили.

Бондесенъ. Да, съ удовольствіемъ. Мы подемъ съ вами.

Фру Карено. Да, пожалуйста, подемте. Я хочу похать домой и погостить тамъ нкоторое время. Иваръ ничего не иметъ противъ, онъ это часто говорилъ. И теперь я это сдлаю. Оглядывается. Здсь смерть. Даже часы не тикаютъ, ни одного звука; мертвая тишина и бумага. Сегодня я услыхала на улиц шумъ экипажа, я выбжала и глядла ему вслдъ, пока онъ не исчезъ. Потомъ я вернулась назадъ опять къ этой тишин. А! Складываетъ руки на груди, прижимаетъ ихъ къ себ, стоитъ, откинувшись назадъ.

Бондесенъ съ увлеченіемъ. Большое, прелестное дитя!

Фру Карено. Можетъ быть, я сдлала нехорошо?

Бондесенъ. Нтъ, великолпно!

Фру Карено. Я чувствую въ себ жизнь.

Бондесенъ. Можно мн сказать?

Фру Карено. Нтъ. Теперь вы должны итти. Но я хочу поговорить съ вами, когда вы вернетесь немного погодя. Тогда я сейчасъ же поду съ вами. Я ему все разскажу, я скажу, что поду домой. Вы находите меня ужасной?

Бондесенъ. Васъ?

Фру Карено. Меня, которая такъ поступаетъ.

Бондесенъ. Я боготворю васъ.

Фру Карено. Но вы этого не должны. Я только снова проснулась. Снова проснулась, понимаете? Когда я вчера вышла къ вамъ и вы схватили меня за руку, во мн проснулась жизнь. Когда-нибудь я разскажу это Ивару. Боже мой, я на колняхъ буду вымаливать у него прощеніе. Но теперь я этого сдлать не могу.

Бондесенъ. Тсс! Указываетъ, напряженно прислушиваясь, на дверь спальни.

Фру Карено откидываетъ голову назадъ и улыбается. Вы боитесь? Нтъ! Этого совсмъ не слдуетъ. Я не думаю, что это опасная минута. Но все-таки уходите. И не думайте обо мн дурно, да? Знаете, Бондесенъ, у васъ зеленые глаза. Если бы я была уврена, что вы хотите быть милымъ и добрымъ!

Бондесенъ. Вдь я же общалъ.

Фру Карено смотритъ на него и улыбается. И потомъ у васъ такая дрожащая улыбка. Да, это въ васъ есть. А теперь ступайте!

Бондесенъ. Итакъ, черезъ полчаса или около того? Хочетъ ее обнять.

Фру Карено, отклоняясь. Да, черезъ полчаса. Запираетъ за нимъ дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза