Как только все приветствовали друг друга, поднимали бокалы и выпивали, люди начинали переходить с места на место, картофель и куриные ноги оказывались не только на тарелках, но и на париках и нижних юбках. Одна из горничных порвала верхнюю часть своего лебединого платья и выбежала из зала с обнаженной грудью, что вызвало всеобщую бурную реакцию. Посреди стола плавали золотые рыбки в сосуде, и кто-то из мужчин опустил в воду голову и руки, чтобы показать гигантского омара всей честной компании. Он держал извивавшееся животное и вонзал зубы ему в шею, под всеобщие крики «
Ханс Кристиан не мог допустить, чтобы его маска упала. Вместо этого он засунул ложку под нее, смакуя теплый пряный суп, осматриваясь вокруг. Где человек с отметкой на левой руке? Где Козьмус? И где Молли?
Юноша с другой стороны стола громко спросил у Ханса Кристиана, доводилось ли ему охотиться на оленей в Фаль-стере. Ханс Кристиан ответил кивком головы и с большим облегчением увидел, что трубочист сидел с совершенно противоположной стороны стола. Самое меньшее в дюжине шагов, и их разделяло множество людей в масках. Облегчение охватывало тело Ханса Кристиана, но только до того, как он понял, что трубочист наклонился налево и стал что-то рассматривать. Он повернулся в его сторону. Ханс Кристиан не осмелился туда смотреть и не мог решить, Козьмус ли это. Вместо этого он повернулся назад, к своей соседке по столу. Она была в белом платье, почти как невеста, и ее маска тоже была белой, но глаза были полуприкрыты, а рот открыт со свисавшим языком.
На секунду в зале стало почти тихо.
Звуки оркестра затихли, все ели, павлин расправил хвост.
Человек, одетый в костюм могущественного итальянского купца с кошелем, рукавами-буфами и в мягкой шляпе, поднялся с места. Он поднял небольшого паренька на стол и снял с него плащ. Мальчик стоял примерно в середине стола. Ему было не больше шести-семи лет. И он был темный, как чернила. Смущение мальчика и абсурдность ситуации были очевидны. Но гости были равнодушны. Зрелище казалось им очаровательным. Многие из них никогда не видели маленького африканского дикаря. Затем купец изо всех сил дал мальчику пониже спины. Тишина нарушилась. Взрыв смеха сотряс стены зала. Маленький мальчик-негр прошел по столу и перепрыгнул через жаркое и бассейн с рыбками. Женщины сложили свои веера и лупили мальчика по ягодицам, визжа, словно опустили ноги в холодную воду.
Теперь повсюду раздавались звуки шлепков, громких и насильственных.
Купец купался в лучах своего успеха и хлопал в ладоши, так же как и Ханс Кристиан, когда увидел акробатов на рыночной площади в Харцене, приземлившихся после нескольких прыжков на батуте.
Ханс Кристиан посмотрел на мальчика, прошедшего половину пути по столу, балансировавшего между блюдами с фаршированными кроликами и запеченными свиными потрохами с финиками. В своих путешествиях Ханс Кристиан видел детей, похожих на этого. И взрослых. В бедных кварталах города, на рынках и в порту Неаполя, куда их привозили как рабов. Дикие африканцы с украшениями в сосках и длинными, как страусиные ноги, конечностями, красивыми, как мраморные колонны. Но он никогда не видел их подобным образом, выставленными на потеху большой компании. Они хотели смотреть на диковинное создание, мучить его стыдом от их свистков и выкриков. Когда мальчик приблизился, Хансу Кристиану еще больше захотелось проделать коридор в стене из людей и разрешить ему пройти по нему, но он боялся, что на него обратят ненужное внимание и со стороны убийцы, и со стороны Козьмуса. Вместо этого он посмотрел вниз, в миску супа, которую он помешал и обнаружил в ней рыбий глаз. Мальчик повернулся и побежал назад, сопровождаемый ударами, криками и бросаемой в его сторону едой.
— Маленький Виктор-Негритенок, — крикнул купец и подбросил мальчика в воздух.
Другие гости бросили шляпу и фазана в том же направлении.
Купец поставил мальчика обратно на пол, и тот выбежал, как только смог, прочь из зала. Всеобщее одобрение доставило купцу огромное удовольствие.
— Да, может, я и нашел его, но теперь он принадлежит вашему воролевскому высочеству, — выкрикнул купец и поклонился так старательно, что волосы мужчины и часть его лица стали видны Хансу Кристиану. Пара больших светло-голубых глаз, снежно-белая борода. — Примите его как дар.
Ханс Кристиан был уверен, что видел его раньше.
— Кто это? — осторожно спросил Ханс Кристиан у соседки по столу слева от себя, пожилой женщины в костюме кошки.
— Это же господин Шнайдер, — громко ответила дама-кошка.
Шнайдер. Теперь Ханс Кристиан его вспомнил. Это был тот человек, который ужинал с Козьмусом в Марстранде, а теперь, несмотря на весь елей, взгляд купца тоже остановился на Хансе Кристиане, и он почувствовал, что узнавание было взаимным. Богатый, влиятельный человек, насколько известно Хансу Кристиану. Но вышло так, что они узнали друг друга. Как будто Ханс Кристиан уже и раньше смотрел в его голубые глаза.