Теперь она видела врача, который подходил по тропинке со стороны Сёльвгаде[49]
. Он пошел прямо и назад вплотную к тому месту, где они разговаривали в прошлый раз. До их встречи оставалось несколько минут. Мадам Кригер встала и пошла другим путем, по Кронпринцессегаде и дальше по улице. Она прошла мимо двух мужчин, куривших трубку, и один из них замолчал.На это стоило обратить внимание. Совершенно точно странно.
Она посмотрела на другую сторону улицы и увидела человека с метлой, который слишком долго стоял и подметал одно и то же место на улице. Слишком долго.
Что здесь происходит? Врач все же поговорил с полицией? Молодая жена, убитая горем и потерей, заставила его заманить мадам Кригер в ловушку?
В саду два помощника садовника переместились чуть дальше, туда, где находился врач. На углу Сёльвгаде ждал мелкий торговец с тачкой, полной горячительных напитков. Все это показалось ей совершенно бессмысленным. Когда она подошла совсем близко, он взял свой товар под мышку и покатился дальше мимо мадам Кригер как ни в чем не бывало.
Она посмотрела в спину мужчине и обдумала ситуацию.
Оставалось примерно пятьдесят или шестьдесят шагов от угла, где она стояла, до врача. У мадам Кригер было всего несколько секунд, чтобы решить, завершить ли ей дело или быстро покинуть территорию, чтобы как можно быстрее оказаться в безопасности, если она та, кого они ищут. С другой стороны улицы находился магазин шляпника Пфаффса, который она хорошо помнила, будучи его посетительницей. В отражении в витрине магазина она могла видеть, что мужчины-курильщики вышли из сада и теперь стояли за ее спиной.
Дрожки с грохотом проехали мимо нее по Сёльвгаде в большой спешке. С противоположного направления проехал экипаж с прикрепленным сзади возом и тремя-четырьмя расторопными рабочими наверху, освистывающими и окрикивающими всех и вся, что они видели.
Врач вышел вперед, чтобы встретить ее, положив руки на изгородь.
Пока никаких дрожек не проезжало мимо, она прыгнула вперед и побежала по улице, чтобы укрыться в небольших воротцах со стороны шляпного магазина в темном заднем дворе. Она слышала, как возок прогремел мимо и поднял на улице всю пыль.
В тусклом свете заднего двора она увидела несколько маленьких дверей, одна из которых принадлежала шляпнику. Она быстро туда зашла, попав в мастерскую, где Пфафф собственной персоной расторопно пришивал кротовьи шкурки к высокой шляпе.
Она прошла в сам магазин, где ученик обслуживал посетителя, худого мужчину в бежевом пиджаке.
Мадам Кригер кивнула им обоим и стала наблюдать за садом через окно витрины.
Врач все еще стоял в одиночестве. Он смотрел то на улицу, то на свои карманные часы.
Может, она ошиблась? Она и правда стала настолько пугливой, так поддалась обстоятельствам, что видела преследователей за спиной, даже если это были всего-навсего садовники и лавочники?
— Я могу вам помочь? — спросил ученик, большой крестьянин с волосами, зачесанными набок, пока другой посетитель стоял перед зеркалом и примерял охотничью фуражку в только что вошедшем в моду английском стиле.
Врач осмотрелся, как будто собирался уходить, когда два человека с трубками вдруг подошли к нему и заговорили с ним через изгородь. Еще два мужчины, которые помогали садовнику, поддержали беседу. Они посмотрели в разных направлениях, кажется, что-то обсудили, что произошло. Почему не показывается похититель? Мадам Кригер почувствовала беспокойство, и злость начала подниматься в ней изнутри. Глупый врач. Он что, вообще ничего не понял? Она сожалела, что не принесла все пальцы мальчика, завернутые в газету, как жареные куриные ножки на рынке.
— Я могу вам помочь? — повторил ученик за ее спиной.
Мадам Кригер не отводила взгляд от группы мужчин. Они разговаривали. Затем врач явно попрощался и пошел по тропинке к выходу. Мужчины пошли другим путем, по Сёльвгаде.
— Я приду в другой раз, — сказала мадам Кригер и вышла на улицу. Она увидела, как ушли четыре человека. Затем она повернулась к саду и спокойно пошла за врачом. Он шел, погруженный в свои мысли, а она потерла ручку своей трости.
Как только они вышли из сада, он перешел Готерсгаде, где движение в сторону Нёррепорта было особенно трудным. В воздухе пыль, по дороге гуляют курицы, машут руками прохожие, едут целые караваны обозов с горшками. Сначала мадам Кригер подумала, что врач идет домой, но он не повернул на Хаусер Платц, а вместо этого пошел дальше прямо.
Перед новой синагогой он заговорил с супружеской парой и их двумя мальчиками. Потом поднялся по ступенькам и вошел в здание.
Часть синагоги собрались белить. На улице было очень шумно, грязные рабочие и строители мостов пытаются протиснуться между повозками и животными. Мадам Кригер стояла позади продавца горячительных напитков и наблюдала за всеми, кто входил в синагогу и выходил из нее. Большинство заходило, и только пара человек вышла. Пожилой господин с окладистой бородой, в лиловом костюме и пестром поясе, долго стоял и удивлялся хаосу на улице, а потом вернулся внутрь.
Прошло четверть часа.