Читаем Убийство в доме викария полностью

– А еще то дело о прачечной, – продолжила мисс Марпл. – С опаловой брошью мисс Хартнелл – она опрометчиво оставила ее на блузке с оборками и отправила в прачечную. Женщине, которая взяла брошь, она была не нужна, так что воровкой в прямом смысле ее не назвать. Она просто спрятала булавку в доме другой женщины и сказала полиции, что видела, как та взяла ее. Злоба, неприкрытая злоба… Удивительный мотив эта злоба. Без мужчины, конечно, не обошлось. И никогда не обходится.

Я, как ни старался, не смог увидеть параллели, пусть и отдаленные.

– Еще была история с дочкой бедняги Элвелла. Милое эфемерное создание пыталось задушить своего младшего брата. Еще – с деньгами для пикника мальчиков из хора. Это было до вас, викарий. Деньги присвоил органист – его жена наделала долгов… Да, убийство полковника наталкивает на множество мыслей – их даже слишком много. Трудно добраться до истины.

– А вы не могли бы сказать мне, – заговорил я, – кто эти семь подозреваемых?

– Семь подозреваемых?

– Вы говорили, что, по вашему мнению, есть семь человек, которые могли бы… скажем так, обрадоваться смерти полковника Протеро.

– Разве?.. Ах да, вспомнила.

– И это действительно так?

– О! Конечно. Только я не должна называть имена. Да вы и сами можете назвать их, я уверена.

– В том-то и дело, что не могу. Если только Леттис Протеро, потому что она, скорее всего, получит деньги по смерти отца. Но это же абсурд – подозревать ее, а кроме нее, я не вижу никого.

– А вы, моя дорогая? – спросила мисс Марпл, поворачиваясь к Гризельде.

К моему великому изумлению, жена покраснела. В ее глазах как будто появились слезы. Она стиснула свои маленькие кулачки и с негодованием воскликнула:

– Ах! В людях столько ненависти… столько ненависти. Только послушайте, что они говорят! Чудовищные вещи!

Я с любопытством взглянул на нее. Это абсолютно не в духе Гризельды – так расстраиваться. Она заметила мой взгляд и попыталась улыбнуться.

– Лен, не смотри на меня так, словно я интересный экспонат. Давайте не будем уходить от темы и спокойно все обсудим. Я не верю, что убийца – Лоуренс или Энн, да и о Леттис речи быть не может. Наверняка есть какой-то ключ, который поможет нам.

– Есть записка, – сказала мисс Марпл. – Помните, сегодня утром я говорила, что она показалась мне чрезвычайно интересной.

– Мне кажется, она с величайшей точностью устанавливает время его смерти, – заметил я. – И в то же время – возможно ли это? Миссис Протеро только что вышла из кабинета и не успела бы дойти до студии. Для всего этого у меня есть только одно объяснение: он посмотрел на свои часы, а они отставали. Это видится мне вполне приемлемым решением.

– А у меня другая идея, – сказала Гризельда. – Предположим, Лен, что настольные часы уже перевели назад… нет, это приводит к тому же выводу… какая же я глупая!

– Их не перевели, когда я уходил, – сказал я. – Я помню, как сверил их со своими наручными часами. Но это не имеет отношения к делу; надо рассуждать ближе к нему, ты права.

– А вы, мисс Марпл, что думаете? – поинтересовалась Гризельда.

– Моя дорогая, признаться, я не думала об этом с подобной точки зрения. А вот что вызывает у меня живейшее любопытство, причем с самого начала, так это содержание записки.

– Не вижу ничего такого, – покачал головой я. – Полковник Протеро просто написал, что не может дольше ждать меня…

– В двадцать минут седьмого? – многозначительно произнесла мисс Марпл. – Ваша горничная, Мэри, уже предупредила его, что вы вернетесь домой не раньше половины седьмого, и он выразил желание дождаться вашего прихода. И вдруг в двадцать минут седьмого он садится за стол и пишет, что больше не может ждать.

Я уставился на пожилую даму, ощущая, как во мне растет уважение к ее мыслительным способностям. Ее острый ум сумел вычленить то, что не заметил никто из нас. И оно действительно было странным – очень странным.

– Эх, если б на письме не стояло время… – проговорил я.

Мисс Марпл кивнула.

– Вот именно, – сказала она. – Если б не стояло время!

Я попытался мысленно вернуться в прошлое и представил тот листок бумаги, каракули и четкое «6:20» в верхней части. Эти цифры явно были написаны другими чернилами. Я охнул.

– Предположим, – сказал я, – что на нем не было проставлено время. Предположим, что примерно в шесть тридцать полковнику Протеро надоело ждать и он сел писать записку. А когда он сидел и писал, кто-то вошел через окно…

– Или через дверь, – высказала предположение Гризельда.

– Он услышал бы, как открылась дверь, и поднял бы голову.

– Не забывайте, полковник Протеро был глуховат, – сказала мисс Марпл.

– Да, верно. Он не услышал бы. Каким бы путем ни вошел убийца, он встал позади полковника и выстрелил в него. Потом увидел записку и часы, и ему в голову пришла идея. Он проставил «шесть двадцать» вверху письма и передвинул стрелки часов на шесть двадцать две. Это был ловкий ход. Он создал себе идеальное алиби – во всяком случае, он так подумал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги