Читаем Убийство в доме викария полностью

Я отлично понял ее. Воспользовавшись тем, что в доме никого нет, мисс Хартнелл дала волю своему любопытству, обошла сад и заглянула во все окна, чтобы изучить внутреннее убранство дома. Она предпочла рассказать эту историю мне, так как считала, что я окажусь более сострадательным и снисходительным слушателем, чем полиция. Предполагается, что уж священники-то должны соблюдать презумцию невиновности в отношении прихожан.

Я никак не прокомментировал ситуацию, просто задал вопрос:

– В котором часу это было, мисс Хартнелл?

– Насколько я помню, – ответила она, – было около шести часов. После этого я сразу пошла домой и была у себя в десять минут седьмого. Примерно в половине ко мне зашла миссис Протеро, а снаружи ее ждали доктор Стоун и мистер Реддинг, и мы с ней поговорили о луковицах. И все это время бедный полковник Протеро лежал с простреленной головой. Как все печально в этом мире…

– Да, иногда мир становится отталкивающим, – сказал я, вставая. – Это все, что вы хотели рассказать мне?

– Я просто подумала, что это может быть важным.

– Вполне возможно, – согласился я.

Отказавшись задержаться – к великому разочарованию мисс Хартнелл, – я удалился.

Мисс Уэзерби, которую я навестил следующей, встретила меня чрезвычайно радушно.

– Дорогой викарий, как это благородно с вашей стороны… Вы уже пили чай? И не будете? Хотите подушечку под спину? Вы так добры, что пришли ко мне при первой же возможности. Вы всегда готовы жертвовать собой ради других.

Я еще долго выслушивал нечто подобное, прежде чем мы перешли к сути, да и к ней мисс Уэзерби подходила с массой разглагольствований на разные темы.

– Вы должны понять, что я услышала это от очень надежного источника.

В Сент-Мэри-Мид «надежный источник» – это всегда кто-то из чужих слуг.

– А вы не могли бы сказать, от кого именно?

– Я дала слово, дорогой мистер Клемент. А я всегда считала, что данное слово священно. – Вид у нее был торжественный. – Давайте скажем так: одна птичка на хвосте принесла. Ведь это же ничем не грозит, верно?

Меня так и подмывало сказать, что все это полнейшая глупость. Потом я пожалел, что не сказал. Я бы с радостью посмотрел, какой эффект эти слова произведут на мисс Уэзерби.

– В общем, эта маленькая птичка рассказала мне, что видела некую даму, имени которой мы называть не будем…

– Еще одна птичка? – спросил я.

К моему огромному изумлению, мисс Уэзерби разразилась судорожным и визгливым смехом и даже игриво похлопала меня по руке.

– Ах, викарий, – сказала она, – вы такой проказник!

Придя в себя, женщина продолжила:

– Некую даму… и как вы думаете, куда эта дама шла? Она повернула на улицу, ведущую к вашему дому, но перед этим оглядела улицу, причем очень примечательным образом, как будто проверяла, видит ее кто-нибудь или нет.

– И эта самая птичка… – начал я.

– Направлялась с визитом к торговцу рыбой – в помещении над магазином.

Я знаю, куда ходят горничные в свой выходной. И знаю место, куда они ни за что не пойдут, если можно этого избежать, – на любое открытое пространство.

– И было это, – продолжила мисс Уэзерби, с таинственным видом наклоняясь вперед, – незадолго до шести часов.

– В какой день?

Мисс Уэзерби вскрикнула.

– В день убийства, естественно! Разве я не сказала?

– Я так и понял, – сказал я. – А как звали даму?

– Фамилия начинается с «Л», – сообщила она, несколько раз кивнув.

Чувствуя, что я получил всю информацию, которой обладала мисс Уэзерби, я встал.

– Вы не допустите, чтобы полиция допрашивала меня, да? – Она с мольбой взглянула на меня и обеими руками сжала мою руку. – Я всеми силами избегаю публичности. Мне просто страшно при мысли, что придется стоять перед судом и давать показания!

– В особых случаях, – ответил я, – свидетелям разрешается сидеть.

И ушел.

Оставалась миссис Прайс-Ридли. Эта дама сразу поставила меня на место.

– Я не намерена иметь дело с полицией или судом, – мрачно заявила она, холодно пожимая мне руку. – Однако прошу вас понять, что я столкнулась с обстоятельствами, требующими объяснения, и я считаю, что информация должна быть доведена до сведения властей.

– Это касается миссис Лестрендж? – спросил я.

– С какой стати? – холодно осведомилась миссис Прайс-Ридли.

Тут она застала меня врасплох.

– Вопрос очень простой, – заговорила женщина. – Моя горничная, Клара, стояла у калитки; она вышла туда на минуту или две – говорит, чтобы глотнуть свежего воздуха. Что маловероятно, должна признаться. Больше похоже на то, что она высматривала мальчишку из рыбной лавки – этого бесстыжего юнца, который думает, что если ему семнадцать, то уже позволено балагурить с девушками. Как бы то ни было, она стояла у калитки и услышала чихание.

– Да, – сказал я, ожидая продолжения.

– Это всё. Я говорю вам: она услышала чихание. Только не надо убеждать меня в том, что я уже не так молода, как была раньше, и могу ошибиться, потому что чихание слышала Клара, а ей всего девятнадцать.

– Но что такого в том, что она слышала чихание? – спросил я.

Миссис Прайс-Ридли посмотрела на меня с нескрываемой жалостью, как на безмозглого идиота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги