– Да, вспомните, я вам рассказывала. Она очень беспокоит меня. Что-то в ней не так.
– Так ведь теперь уже все разъяснилось, – сказал я. – Она была написана в шесть тридцать пять, а потом другой рукой – рукой убийцы – подписали время шесть двадцать, чтобы ввести всех в заблуждение. Мне кажется, все это можно считать доказанным.
– И все же, – сказала мисс Марпл, – что-то тут не так.
– Но что?
– Вот послушайте. – Она подалась вперед. – Миссис Протеро прошла мимо моего сада, как я вам рассказывала, дошла до окна кабинета, заглянула внутрь, но полковника Протеро не увидела.
– Потому что он сидел за письменным столом, – сказал я.
– И вот здесь кроется ошибка. Это было в двадцать минут седьмого. Мы сошлись на том, что до половины седьмого полковник не мог сесть за записку. Так почему он должен был сидеть за письменным столом, когда заглядывала его жена?
– Я об этом не подумал, – медленно произнес я.
– Вот давайте и подумаем, мистер Клемент. Давайте пройдемся по всему еще раз. Миссис Протеро подходит к окну и думает, что комната пуста, – она наверняка думала так, потому что в противном случае не пошла бы в студию на встречу с мистером Реддингом. Она не стала бы рисковать. Должно быть, в кабинете была абсолютная тишина, если она решила, что там никого нет. А это дает нам три альтернативы, не так ли?
– Вы имеете в виду…
– Так вот, первая альтернатива заключается в том, что к этому моменту полковник Протеро был уже мертв – но я сомневаюсь, что это наиболее вероятный вариант. Во-первых, он пробыл в доме примерно пять минут – и тогда она или я слышали бы выстрел, – а во-вторых, остается сложность с тем, что он сидел за письменным столом. Вторая альтернатива, естественно, состоит в том, что полковник сидел за письменным столом и писал записку, но в этом случае записка была бы другой. Он не мог писать, что больше не может ждать. А третья…
– Да? – сказал я.
– Третья, конечно, состоит в том, что миссис Протеро права: в комнате никого не было.
– Вы имеете в виду, что после того, как его проводили в кабинет, он вышел и вернулся позже?
– Да.
– Но зачем ему так делать?
Мисс Марпл слегка развела руки в стороны, показывая, что она и сама не понимает.
– Но это означает, что дело следует рассматривать под совершенно иным углом, – сказал я.
– Нам очень часто приходится так поступать, причем в отношении практически всего. Вы согласны?
Я не ответил, тщательно анализируя все три альтернативы, предложенные мисс Марпл.
Пожилая дама вздохнула и поднялась.
– Я должна возвращаться. Рада, что мы с вами поговорили, хотя ни к чему так и не пришли, да?
– Если честно, – сказал я, подавая ей шаль, – все это выглядит для меня головоломным лабиринтом.
– О, я бы так не сказала. Я думаю, все укладывается в одну версию. Но только в том случае, если вы допустите одно совпадение – ведь одно совпадение допустимо. А вот больше одного – это, конечно, маловероятно.
– Вы действительно так считаете? Насчет версии, – спросил я, внимательно глядя на нее.
– Я допускаю, что в моей версии есть один изъян – один факт, с которым я никак не могу разобраться. Ах! Если б та записка была о другом…
Мисс Марпл вздохнула и покачала головой. Затем подошла к окну и провела рукой по поникшим листьям растения, стоявшего на цветочной стойке.
– Между прочим, дорогой мистер Клемент, растения нужно поливать чаще. Бедняжка, ему так не хватает воды… Ваша горничная должна поливать его каждый день. Как я понимаю, цветком занимается она?
– В той же степени, что и всем остальным, – сказал я.
– То есть кое-как, – предположила мисс Марпл.
– Да, – подтвердил я. – А Гризельда упорно отказывается увольнять ее. Идея моей жены состоит в том, что у нас может задержаться только та горничная, которую никто не хочет брать. Однако на днях Мэри самолично известила нас о своем уходе.
– Вот как? А мне всегда казалось, что она очень расположена к вам обоим…
– Я такого за ней не замечал, – сказал я. – Однако тут все дело в Леттис Протеро, это она вывела ее из душевного равновесия. Мэри вернулась с дознания в довольно возбужденном состоянии и обнаружила тут Леттис… ну, они и повздорили.
– Вот так так! – произнесла мисс Марпл. Она уже собралась переступить через порог, но в последний момент замерла, и на ее лице отразилась целая гамма чувств, что крайне озадачило меня. – О боже! – пробормотала пожилая дама. – Я действительно глупа. Вот оно что… Так вполне могло быть.
– Прошу прощения?
Мисс Марпл устремила на меня полный беспокойства взгляд.
– Ничего. Мне в голову пришла одна идея. Я должна пойти домой и все тщательно обдумать. Я, знаете ли, проявила чрезвычайную глупость – просто не верится, что я способна на такое.
– Мне тоже очень трудно в это поверить, – галантно произнес я.
Я вышел проводить ее. Мы пошли по лужайке.
– Вы могли бы рассказать мне, что за идея пришла вам в голову? – спросил я.
– Я предпочла бы не рассказывать… во всяком случае, сейчас. Видите ли, вероятность того, что я ошибаюсь, еще остается. Хотя я уверена, что не ошибаюсь… А вот и моя калитка. Большое вам спасибо. Прошу, не провожайте меня дальше.