Читаем Убийство в доме викария полностью

– Да, вспомните, я вам рассказывала. Она очень беспокоит меня. Что-то в ней не так.

– Так ведь теперь уже все разъяснилось, – сказал я. – Она была написана в шесть тридцать пять, а потом другой рукой – рукой убийцы – подписали время шесть двадцать, чтобы ввести всех в заблуждение. Мне кажется, все это можно считать доказанным.

– И все же, – сказала мисс Марпл, – что-то тут не так.

– Но что?

– Вот послушайте. – Она подалась вперед. – Миссис Протеро прошла мимо моего сада, как я вам рассказывала, дошла до окна кабинета, заглянула внутрь, но полковника Протеро не увидела.

– Потому что он сидел за письменным столом, – сказал я.

– И вот здесь кроется ошибка. Это было в двадцать минут седьмого. Мы сошлись на том, что до половины седьмого полковник не мог сесть за записку. Так почему он должен был сидеть за письменным столом, когда заглядывала его жена?

– Я об этом не подумал, – медленно произнес я.

– Вот давайте и подумаем, мистер Клемент. Давайте пройдемся по всему еще раз. Миссис Протеро подходит к окну и думает, что комната пуста, – она наверняка думала так, потому что в противном случае не пошла бы в студию на встречу с мистером Реддингом. Она не стала бы рисковать. Должно быть, в кабинете была абсолютная тишина, если она решила, что там никого нет. А это дает нам три альтернативы, не так ли?

– Вы имеете в виду…

– Так вот, первая альтернатива заключается в том, что к этому моменту полковник Протеро был уже мертв – но я сомневаюсь, что это наиболее вероятный вариант. Во-первых, он пробыл в доме примерно пять минут – и тогда она или я слышали бы выстрел, – а во-вторых, остается сложность с тем, что он сидел за письменным столом. Вторая альтернатива, естественно, состоит в том, что полковник сидел за письменным столом и писал записку, но в этом случае записка была бы другой. Он не мог писать, что больше не может ждать. А третья…

– Да? – сказал я.

– Третья, конечно, состоит в том, что миссис Протеро права: в комнате никого не было.

– Вы имеете в виду, что после того, как его проводили в кабинет, он вышел и вернулся позже?

– Да.

– Но зачем ему так делать?

Мисс Марпл слегка развела руки в стороны, показывая, что она и сама не понимает.

– Но это означает, что дело следует рассматривать под совершенно иным углом, – сказал я.

– Нам очень часто приходится так поступать, причем в отношении практически всего. Вы согласны?

Я не ответил, тщательно анализируя все три альтернативы, предложенные мисс Марпл.

Пожилая дама вздохнула и поднялась.

– Я должна возвращаться. Рада, что мы с вами поговорили, хотя ни к чему так и не пришли, да?

– Если честно, – сказал я, подавая ей шаль, – все это выглядит для меня головоломным лабиринтом.

– О, я бы так не сказала. Я думаю, все укладывается в одну версию. Но только в том случае, если вы допустите одно совпадение – ведь одно совпадение допустимо. А вот больше одного – это, конечно, маловероятно.

– Вы действительно так считаете? Насчет версии, – спросил я, внимательно глядя на нее.

– Я допускаю, что в моей версии есть один изъян – один факт, с которым я никак не могу разобраться. Ах! Если б та записка была о другом…

Мисс Марпл вздохнула и покачала головой. Затем подошла к окну и провела рукой по поникшим листьям растения, стоявшего на цветочной стойке.

– Между прочим, дорогой мистер Клемент, растения нужно поливать чаще. Бедняжка, ему так не хватает воды… Ваша горничная должна поливать его каждый день. Как я понимаю, цветком занимается она?

– В той же степени, что и всем остальным, – сказал я.

– То есть кое-как, – предположила мисс Марпл.

– Да, – подтвердил я. – А Гризельда упорно отказывается увольнять ее. Идея моей жены состоит в том, что у нас может задержаться только та горничная, которую никто не хочет брать. Однако на днях Мэри самолично известила нас о своем уходе.

– Вот как? А мне всегда казалось, что она очень расположена к вам обоим…

– Я такого за ней не замечал, – сказал я. – Однако тут все дело в Леттис Протеро, это она вывела ее из душевного равновесия. Мэри вернулась с дознания в довольно возбужденном состоянии и обнаружила тут Леттис… ну, они и повздорили.

– Вот так так! – произнесла мисс Марпл. Она уже собралась переступить через порог, но в последний момент замерла, и на ее лице отразилась целая гамма чувств, что крайне озадачило меня. – О боже! – пробормотала пожилая дама. – Я действительно глупа. Вот оно что… Так вполне могло быть.

– Прошу прощения?

Мисс Марпл устремила на меня полный беспокойства взгляд.

– Ничего. Мне в голову пришла одна идея. Я должна пойти домой и все тщательно обдумать. Я, знаете ли, проявила чрезвычайную глупость – просто не верится, что я способна на такое.

– Мне тоже очень трудно в это поверить, – галантно произнес я.

Я вышел проводить ее. Мы пошли по лужайке.

– Вы могли бы рассказать мне, что за идея пришла вам в голову? – спросил я.

– Я предпочла бы не рассказывать… во всяком случае, сейчас. Видите ли, вероятность того, что я ошибаюсь, еще остается. Хотя я уверена, что не ошибаюсь… А вот и моя калитка. Большое вам спасибо. Прошу, не провожайте меня дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги