Читаем Убийство во времени полностью

Гэбриэл наклонился вперед, сидя в седле, и ударил поводьями, несясь сломя голову по неровной дороге. Копыта арабского скакуна били по земле, разбрасывая грязь. С каждым ударом он чувствовал, как в его череп будто вонзается шип. Ему хотелось, чтобы его стошнило. Ему хотелось выпить, черт возьми.

Он вздрогнул с облегчением, когда заехал в лес и был вынужден натянуть поводья, чтобы замедлить болезненную гонку и сориентироваться на местности. Он отчаянно, неуверенно обводил взглядом густые заросли, древние вязы и дубы. Он об этом не подумал. Когда он ходил в клуб, было всегда темно и он уже бывал нетрезв. Томас вел их.

Лошадь нетерпеливо металась. Под ее копытами хрустели ветки. Листья шумели вокруг него. Гэбриэл услышал пронзительные трели какой-то птицы где-то над ним, которым вторили с соседней ветки. Он ударил каблуками в бока арабского скакуна и продвинулся немного вперед. Он подумывал о том, чтобы вернуться в замок. Пусть Алек разбирается сам. Что за герой из него? Но тут он услышал едва различимый звук в другом направлении. Ручей.

Он помнил этот ручей.

Лошадь издала храп, когда он изо всех сил дернул за поводья и круто развернул животное.

* * *

Алек никогда раньше не чувствовал такого ледяного ужаса. Когда они спустя минуту заехали во внутренний двор, все у него внутри переворачивалось от мысли, что Кендра находится в тисках Томаса. Им нужно организовать поиски. Теперь они знали, кого нужно искать, но не знали где. И каждая лишняя секунда, которую Кендра находилась у этого монстра, приближала ее к смерти.

Алек думал о пытках, которым подверглись другие женщины. Он вспоминал поиски, которые они организовывали раньше, чтобы найти ту служанку, и как они закончились. Боже милостивый.

Он остановил лошадь так резко, что бедное животное стало на дыбы, но затем все равно гордо опустилось. На конном дворе было оживленнее, чем обычно, кареты готовили для отбытия гостей. Конюх кинулся ему навстречу, чтобы схватить поводья, когда он спрыгнул из седла.

Герцог и Сэм въезжали во двор, когда он отдавал приказ одному работнику конюшни:

– Ты! Иди собери людей для новых поисков! Томас…

– Алек!

Он прервался, когда увидел, как Ребекка бежит в его сторону.

– Не сейчас, Бекка. Томас схватил Кендру! Нам нужно найти ее! – Он гневно уставился на конюха, который все еще стоял на месте с широко открытыми глазами. – Черт побери, я же сказал тебе собрать людей! Давай шевели задницей!

В конюшне нарастал приглушенный шум голосов. Несколько мужчин уже подошли.

– Нам нужно организовать еще одни поиски. Томас – монстр, которого мы искали! Он…

– Нет! – Ребекка схватила его за руку.

– Бекка!

– Нет! Ты не понимаешь! Это не Томас. Это Морланд. Морланд – тот самый монстр! – кричала она ему.

– Ты ошибаешься, Бекка. Мы были в хижине скитника. Мы видели этот ужас!

– Он помогал Морланду.

Элдридж и Сэм подбежали к ним.

– Откуда вы знаете? – спросил Элдридж.

Ребекка повернулась и посмотрела на герцога.

– Г… Гэбриэл. Гэбриэл мне сказал.

Алек схватил ее за плечи.

– Гэбриэл знал?

– Да. Нет. О, черт возьми! Нет времени на объяснения! Он сказал мне, что Морланд содержит клуб наподобие «Клуба адского пламени». Во владениях Морланда есть пещера. Гейб сейчас туда отправился. Он думает, что Томас мог отвести мисс Донован туда. О боже, Алек… ты должен спасти ее!

– Где эта пещера?

– Я не знаю! Капитан Харкурт может, наверное, отвести вас туда. Они с Гэбриэлом ходили туда вместе. Там они и были в ту первую ночь праздника леди Этвуд.

Элдридж нахмурился.

– Где сейчас Харкурт?

Взволнованная Ребекка вытирала слезы.

– Скорее всего, собирает вещи для отъезда.

Алек не стал ждать. Он уже бежал в сторону замка, чуть не сбивая с ног попадавшихся ему по пути слуг.

– Хардинг! – крикнул он, когда увидел впереди дворецкого в компании миссис Дэнбери.

– Сэр?

– Где капитан Харкурт? В какой комнате он живет?

– Его разместили в комнате с мистером Дигби. В восточном крыле, второй этаж. Я пошлю за…

– Черт. Нет времени. – Он схватил удивленного дворецкого за руку и кинулся вместе с ним вперед. – Покажите мне!

66

Кендра закрыла глаза и задержала дыхание, ожидая, что сейчас почувствует смертельный поцелуй лезвия, который лишит ее жизни. Вместо этого она почувствовала какой-то рывок и затем услышала звук рвущейся ткани.

Совсем иной ужас овладел ею, когда она почувствовала холод на своем обнаженном теле.

– Ты сукин сын! – Цепи снова зазвенели, когда она дернула руками, инстинктивно пытаясь защититься. Однако никакой прилив адреналина не мог дать ей силу, чтобы высвободиться из оков. Сталь врезалась в ее запястья, но ей было все равно. Ею овладела паника. – Ты чертов ублюдок!

Морланд засмеялся.

– Какой язычок. Вы не леди, мисс Донован.

– Я тебя убью, черт возьми!

– Смею усомниться в этом, мисс Донован.

Он продолжил разрывать ткань, обнажая ее грудь. Ее кожа покрылась мурашками. Дыхание было тяжелым. Она хотела кричать, ей нужно было высвободить ужас, скопившийся внутри. Над головой ее пальцы беспомощно сжимались в кулаки, которыми она никак не могла воспользоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика