Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Normally, they were the court's only spectators, and today they seemed resentful of the interruption of their comfortable routine.Обычно, кроме них, в суде публики не бывало, и теперь им, видно, не нравилось, что их привычный покой нарушен.
When they spoke, their voices sounded casually important.Разговаривали они важно и снисходительно, как знатоки.
The conversation was about my father.Разговор шёл о моём отце.
"...thinks he knows what he's doing," one said.-...а думает, он знает, что делает, - сказал один.
"Oh-h now, I wouldn't say that," said another.- Ну-у, не скажите, - возразил другой.
"Atticus Finch's a deep reader, a mighty deep reader."- Аттикус Финч малый учёный, с утра до ночи законы читает.
"He reads all right, that's all he does."- Читать-то он умеет, только на это и способен.
The club snickered.- И все захохотали.
"Lemme tell you somethin' now, Billy," a third said, "you know the court appointed him to defend this nigger."- Вот что я тебе скажу, Билли, - вмешался ещё один. - Ведь это судья его назначил защищать черномазого.
"Yeah, but Atticus aims to defend him.- Ну да, но он и впрямь собирается его защищать.
That's what I don't like about it."Вот это мне и не нравится.
This was news, news that put a different light on things: Atticus had to, whether he wanted to or not.Это была новость, это всё меняло: значит, Аттикуса не спрашивали, хочет он защищать негра или не хочет, он просто должен!
I thought it odd that he hadn't said anything to us about it - we could have used it many times in defending him and ourselves.Странно, почему он нам этого не говорил, нам было бы что сказать и в свою и в его защиту.
He had to, that's why he was doing it, equaled fewer fights and less fussing.Он должен был взяться за это дело, вот и взялся -будь у нас этот довод, нам пришлось бы куда меньше драться и ссориться с ребятами.
But did that explain the town's attitude?Но почему же тогда весь город на него зол?
The court appointed Atticus to defend him. Atticus aimed to defend him.Судья назначил Аттикуса защитником негра, Аттикус и правда собирается его защищать.
That's what they didn't like about it.И это им не нравится.
It was confusing.Ничего не поймёшь.
The Negroes, having waited for the white people to go upstairs, began to come in.Дождавшись, пока все белые поднялись по лестнице, пошли было в зал суда и негры.
"Whoa now, just a minute," said a club member, holding up his walking stick.- Эй, обождите-ка, - сказал один из Бездельников и поднял трость.
"Just don't start up them there stairs yet awhile."- Ещё поспеете.
The club began its stiff-jointed climb and ran into Dill and Jem on their way down looking for me.Старики начали медленно на негнущихся ногах подниматься по лестнице и столкнулись с Диллом и Джимом - они бежали искать меня.
They squeezed past and Jem called,Ребята протискались между стариками, и Джим крикнул:
"Scout, come on, there ain't a seat left.- Идём, Глазастик, там уже сесть негде.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки