Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Mr. Ewell was on me... then he went down.... Jem must have gotten up.Мистер Юэл набросился на меня... потом упал... наверно, это Джим подоспел.
At least I thought...По крайней мере так я тогда подумала...
"Heck?"-Гек?
"I said I took it off a drunk man downtown tonight.- Я же сказал - я отобрал этот нож сегодня в городе у одного пьяного.
Ewell probably found that kitchen knife in the dump somewhere.А тот кухонный нож Юэл, наверно, отыскал где-нибудь на свалке.
Honed it down and bided his time... just bided his time."Наточил его и ждал удобного случая... вот именно, ждал удобного случая.
Atticus made his way to the swing and sat down.Аттикус медленно вернулся к качелям и сел.
His hands dangled limply between his knees.Руки бессильно свесились между колен.
He was looking at the floor.Он опустил голову и смотрел в пол.
He had moved with the same slowness that night in front of the jail, when I thought it took him forever to fold his newspaper and toss it in his chair.Вот так медленно он двигался в ту ночь у тюрьмы, когда мне показалось - он целую вечность складывал газету.
Mr. Tate clumped softly around the porch.Мистер Тейт неуклюже, но тихо бродил по веранде.
"It ain't your decision, Mr. Finch, it's all mine.- Это не вам решать, мистер Финч, а мне.
It's my decision and my responsibility.Я решаю, я и отвечаю.
For once, if you don't see it my way, there's not much you can do about it.Такой уж вышел случай, хоть вы со мной и не согласны, а ничего вы тут не поделаете.
If you wanta try, I'll call you a liar to your face.А если и попробуете, я вам в лицо скажу, что это вранье, - и всё тут.
Your boy never stabbed Bob Ewell," he said slowly, "didn't come near a mile of it and now you know it.Ваш Джим и не думал ударить ножом Боба Юэла, просто даже ничего похожего не было, так и знайте.
All he wanted to do was get him and his sister safely home."Он хотел только живым добраться с сестрёнкой до дому.
Mr. Tate stopped pacing.Тут мистер Тейт перестал ходить взад-вперёд.
He stopped in front of Atticus, and his back was to us.Он остановился перед Аттикусом, спиной к нам.
"I'm not a very good man, sir, but I am sheriff of Maycomb County.- Не такой уж я хороший человек, сэр, но я шериф округа Мейкомб.
Lived in this town all my life an' I'm goin' on forty-three years old.Живу в этом городе весь век, а мне уже скоро сорок три.
Know everything that's happened here since before I was born.Я наперечёт знаю всё, что тут случилось за мою жизнь и ещё даже до моего рожденья.
There's a black boy dead for no reason, and the man responsible for it's dead.У нас тут умер чёрный, погиб ни за что ни про что, и тот, кто за это в ответе, тоже помер.
Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch.И пускай на этот раз мёртвые хоронят своих мертвецов, мистер Финч.
Let the dead bury the dead."Пускай мёртвые хоронят своих мертвецов.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки