Глупыш:
Разве директор Одеона не господин Мендес?Папаша Убю:
Вы путаете, господин Мендес — журналист, романист, критик и поэт; господин Мендес вовсе не директор.Глупыш:
Однако мне говорили…Папаша Убю:
Никогда не слушайте сплетен, даже еслиГлупыш:
Этот Мендес — весьма разносторонний господин.Папаша Убю:
Не смешивать людей с дерьмом — огромное достоинство… Ой! Ну и ухабы! Кучер, езжай потише и даже не пикни на улице Лепик… Эта каменная тумба, господин друг мой, один из шедевров нашего политического милосердия, дом престарелых, основанный нами, в народе он называется Сенат.Глупыш:
Что делают эти милые старички?Папаша Убю:
Получают жалование.Глупыш:
Однако, как я узнал из газет, именно отсюда вышла знаменитая бомба Шерера-Кестнера.Папаша Убю:
Знаю, господин друг наш, в котелке, и прямиком в ресторан Фойо.Глупыш:
Папаша Убю, вы смешиваете разные истории. Разве не там было ранено юным анархистом тело нашего товарища Лорана?Папаша Убю:
Им промокнули чернила его сердца.Глупыш:
Я вижу казарму и военных. Что это?Папаша Убю:
Это защитники Отечества, они охраняют Пикара.Глупыш:
Да нет же, внизу написано: Ищи…Папаша Убю:
…Прошлогодний снег. Государство не нуждается в этом совете.Глупыш:
Кстати, Папаша Убю, в этом году много говорят о неприятностях в армии.Папаша Убю:
Кто говорит?Глупыш:
Дерулед, Пелье, Гонс, Бийо, Дрюмон, Маринони, Ксо и другие военные.Папаша Убю:
Их должны были преследовать в судебном порядке.Глупыш:
А преследовали господина Гойе, который всего лишь говорил то же самое.Папаша Убю:
Урбен Гойе — это имя папы или рыцаря, потомок таких людей, говорящий такое, заслуживает костра.Глупыш:
Почему бы Буадефру или Бийо не поступить как Панургу? Вот бы и сожгли громадные пни, чтобы на угольях от них зажарить своих барашков. Папаша Убю, это так неосторожно — ставить ваш омниубюс колесами на край фонтана!Папаша Убю:
Пусть желудок моих лошадей окрестится в этой купели.Глупыш:
Папаша Убю, мы потонем! Я верил, что, предлагая свой омниубюс, вы вовсе не из скупости не позволили мне уплыть на корабле.Папаша Убю:
Все корабли ведут в Рим.Глупыш:
Современное религиозное обращение — не вода, Папаша Убю, кюре Кнейп мертв, нынче обряд совершают при помощи ножниц.Папаша Убю:
Это свобода торговли религиями.Глупыш:
А феминистские требования, не простираются ли они до…? Хотя что можно отрезать у женщин?Папаша Убю:
Я предложил бы отрезать им язык, но только самый кончик.Глупыш:
Речь, вы хотите сказать.Папаша Убю:
Если ее отрезать у мадам***, будет еще хуже, она интеллектуалка.Глупыш:
Не в этой ли церкви свирепствует…Папаша Убю:
…Золотая лихорадка? Разумеется, и поскольку мы сидим в фонтане, я хочу воспользоваться крюком для выуживания монет. Заодно проверим, выгодно ли на парижских улицах рыболовство.Глупыш:
Неужели клюнет, Папаша Убю?Папаша Убю:
Конечно! Я уже подсек трех упряжных коней, двух бродячих псов и господина Мориса Барреса. Э! Я подцепил еще кое-что.Глупыш:
Мне кажется, это префект полиции.Папаша Убю:
Нет-нет, просто палка того же цвета. А, это же наша приятельница мадам Франция, она собирается поклянчить у нас еще один экземпляр нашей биографии, переплетенный в кожу.Глупыш:
Неужели в этой книге есть еще что-то, кроме вашей подписи, Папаша Убю?Папаша Убю:
Свечки едреные, я выцарапаю вам глаза!Глупыш:
Не горячитесь, Папаша Убю. А что поделывает ее сын Анатоль?Папаша Убю:
Он дрейфует и дрейфусирует в антидрейфусарской газете.Глупыш:
А еще «Эхо Парижа» присудила ему звание, которому он соответствует, звание мэтра — академика и профессора гражданской морали.Папаша Убю:
Кондуктор:
За места, пжалста.Глупыш:
Что, проезд платный?Папаша Убю:
Не обращайте внимания, этот раб просит у меня чаевые в весьма малопочтенной форме, хотя негодяй заведомо знает, что я дам ему прекрасные новенькие су, только что отчеканенные для нашего пользования лично господином Дюпюи, чеканщиком наших фуйнансов.Глупыш:
И президентом вашего совета.Папаша Убю:
Нет-нет, просто оба Дюпюи из Пюи — это упюительное совпадение!Глупыш:
Прервемся на этих «ю», Папаша Убю.Папаша Убю:
Подождите, мой фуйнансовый крюк только что подцепил еще кое-что. Ха-ха! Это же господин Роже Баллю, который бежит надзирать за изящными искусствами!Глупыш:
Вот-те раз, вижу его в первый раз.