Читаем Учебник Лидепла полностью

Прочитайте текст. Уточните значение непонятных слов.

Попробуйте пересказать этот текст и/или составить свой.

Me bu jan-te fon wo ta lai. Wen ta vidi may avion, ta kwesti:

- Kwo es sey kosa?

- Bu es kosa. Es avion. It flai.

- Also yu toshi lai fon skay? Es drole! Fon kwel planeta?

Also ta lai fon skay. Me kwesti:

- Fon wo yu lai? Wo es yur dom? A wo yu yao pren may yan?

(afte Antuan de Sent Exuperi)

avion - самолет

kosa - вещь, нечто

skay - небо

drole - забавный

planeta - планета

yan - барашек

Этикет: приветствия, "как дела?"[править]

При приветствии в разное время суток можно использовать следующие выражения:

Hao sabah! - Доброе утро!

Hao dey! - Добрый день!

Hao aksham! - Добрый вечер!

Hao nocha! - Доброй ночи!

(Сами по себе слова sabah, dey, aksham, nocha обозначают утро, день, вечер и ночь соответственно.)

Чтобы спросить «Как делапонадобится глагол sta ("находиться в некотором состоянии"):

Komo yu sta?

Как ты? Как дела?

Me sta hao.

Я в порядке.

Me sta muy hao.

У меня все очень хорошо!

Me bu sta hao.

Не очень.

Me sta buhao.

Я не в порядке. Плохо дела.

Испанский и португальский языки[править]

По количеству носителей испанский язык находится на втором месте после китайского (порядка 400 млн человек).

Испанский язык принадлежит к романской группе языков, а значит, произошел из народной латыни, то есть языка, на котором говорили между собой простые римляне, и который начал распространяться на территории современной Испании в конце III веке до н.э., после того, как Испания вошла в состав Римских владений.

На тот момент на Иберийском (Пиренейском) полуострове проживало большое количество различных племен, самыми многочисленными из которых были иберы и кельты. На средиземноморских землях оставались греческие колонии. И, кроме того, еще в 5 веке на полуострове появились поселения германских племен. Как следствие, огромное количество слов в современном испанском имеют прямую связь с кельтскими, греческими, финикийскими, вестготскимии аналогиями.

С VIII по XV век на территории Пиренейского полуострова имело место арабское господство. Взаимодействие арабской и христианской культуры не было простым и однозначным. Но, как бы то ни было, влияние арабского языка на испанский было огромным и неоспоримым.

В эпоху Средневековья Испания находилась в раздробленном состоянии, и в разных землях говорили на разных наречиях. Но среди всех земель самой могущественной и влиятельной постепенно стала Кастилия, и именно кастильский язык стал основой современного испанского языка. Но все же различия в произношении и лексике в разных провинциях Испании отчетливо заметны и по сей день.

Отрывок из Маленького принца

(знак ударения ставится перед ударным слогом,

сочетания ue, ua произносятся слитно, ударение на второй звук):

¡Ah, principito!

aa prinsi'pito

Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida melancólica.

a'si 'poko a 'poko kompren'di tu pe'kenya 'vida melan'kolika

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки