Читаем Учитель музыки полностью

— Я не один из них, — серьёзно покачал головой почтальон. И, всмотревшись в лицо Эрикосна, воскликнул: — Ух ты! Это кто же вам такую штуку на лбу нарисовал?

— Один незнакомый художник, — отшутился Эриксон. — Его имя пока не известно широкой публике, но когда-нибудь…

— Понимаю, понимаю, — ощерился почтальон. Он достал из сумки два конверта и протянул Эриксону вместе с толстой потрёпанной тетрадкой: — Получите и вот тут распишитесь.

— Что это?

— Письма, — пожал плечами почтальон.

— А почему я должен расписываться?

— Потому что одно письмо из полиции, со штатсмаркой, за него полагается расписаться.

— Из полиции? — Эриксон почувствовал, как ноги его ослабели. — Но что им надо от меня? Я не имею ничего общего с полицией.

— Это не моё дело, господин Скуле, — отвечал почтальон, пытаясь всучить Эриксону тетрадь. — Там к обложке прицеплена ручка, будьте любезны, распишитесь, и я вручу вам письма.

— Послушайте, господин почтальон, я не могу получить эти письма. Дело в том, что они адресованы не…

Тут он заметил вечного обитателя лестницы — Йохана — и осёкся.

— Не могли бы вы зайти ко мне? — сказал он. — Я всё вам объясню. Так будет сподручней.

— Мне не нужны ваши объяснения, господин Скуле, — почтальон, кажется, потерял терпение. — Мне нужно вручить вам почту и получить вашу роспись. У меня ещё целая улица впереди, некогда мне слушать ваши объяснения.

— Прошу вас, господин почтальон, — взмолился Эриксон. — Я нахожусь в ужасном положении, вы должны зайти ко мне.

Наверное, лицо его выражало испуг и подспудную муку, потому что почтальон, задумчиво поглядев на него, пожал плечами и ступил в прихожую.

— Пройдёмте на кухню, — засуетился Эриксон. — Выпьем кофейку, и я вам быстренько всё обскажу.

— Некогда мне, — ещё сомневался почтальон, но Эриксон уже тянул его за рукав кителя.

Усадив служителя на табурет, он поставил на плиту чайник, опорожнил в кружки по пакетику растворимого кофе и уселся напротив гостя. Несколько минут они молчали; тишину нарушал только чайник, который сначала тихонько засопел, потом запыхтел чуть погромче, и наконец решительно засипел.

— Ну и атмосфэра у вас, господин Скуле, — брезгливо повёл носом почтальон. — Вы что, сроду не проветривали тут?

— А что такое? — Эриксон принюхался. — Ничего не чувствую.

— Ну, это вы уже притерпелись, видать. Или нос у вас заложен, — и почтальон поморщился. — Проветрите обязательно, господин Скуле.

— Хорошо, — кивнул Эриксон. — Я проветрю, конечно, несомненно. С утра надо было сделать это, но я забегался по делам и совсем… Послушайте, господин почтальон…

— Эвард Хельш меня зовут, — вставил почтальон. — Хельш, пишется через эс-ка, обратите внимание.

— Замечательно. Послушайте, господин Хельш… Какие хорошие у вас имя и фамилия!..

— Да самые обычные, — снова перебил письмоносец.

— Не скажите, — улыбнулся Эриксон. — Не скажите. Вот возьмите фамилию Скуле… Она не кажется вам отвратительной?

— Фамилия как фамилия, — дёрнул бровью Хельш. — Уж ничуть не хуже моей.

— Нет, — покачал головой Эриксон, — ужасно звучит — Скуле.

— Да нормально звучит, — почтальон потрепал Эриксона по плечу. Потом крякнул и достал из кармана маленькую плоскую фляжку. — Разбавим кофеёк? — весело подмигнул он.

Эриксон снял с огня закипевший чайник, разлил по кружкам кипяток. Почтальон плеснул по капле жидкости из своей фляжки. Запахло низкопробным коньяком или бренди.

— Ну вот, — улыбнулся Хельш, — так-то будет получше, небось, а?

— Да, — кивнул Эриксон, — конечно. Послушайте, господин Хельш, вы… вы меня знаете?

Почтальон, уже подносивший кружку к губам, вернул её на стол и удивлённо уставился на Эриксона.

— О чём это вы? — произнёс он настороженно.

— Ну, я хотел спросить, вы давно меня знаете?

— Да сколько живёте здесь, столько и знаю, — отвечал Хельш.

— То есть, вы точно знаете, что меня зовут Якоб Скуле?

— Ну-у… — смешался почтальон, — как вам сказать… Паспорта вашего я, признаться, не видел, но… Нет, наверное, не точно знаю. А почему вы спрашиваете?

— Это я к тому, — пояснил Эриксон, — что — а вдруг я никакой не Якоб Скуле? А?

— Но вы же Якоб Скуле? — растерялся Хельш.

— В том-то и дело, что нет, — прошептал Эриксон.

— Вот что, — произнёс почтальон после повисшего на несколько минут удушливого молчания, — я, пожалуй, пойду, господин Скуле. У меня ещё целая улица. Вы распишитесь вот тут, — он открыл тетрадь, ткнул ручкой в нужное место.

— Подождите, подождите, господин Хельш, — засуетился Эриксон. — Вы же кофе ещё даже не пригубили… Подождите… Я, может быть, не так спросил… может быть, слишком прямолинейно, в лоб…

— Мне идти надо, — почтальон нетерпеливо постучал ручкой по тетради. — Распишитесь, будьте любезны.

— Не могу! — почти закричал Эриксон. — Я не Якоб Скуле. Понимаете вы? Я-не-Ску-ле, — произнёс он по слогам.

— А кто же? — перешёл почтальон на шёпот.

— Я… я Витлав Эриксон, инженер в компании «Норвиг Бильдверке».

— Это не моё дело, — покачал головой Хельш. — Будьте вы хоть королём Густавом, а я обязан доставить вам почту и получить с вас роспись. Распишитесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры