— Послушайте, — Эриксон отодвинул тетрадь, взял почтальона за руки, — послушайте, господин Хельш… одолжите мне ваш костюм. Буквально на час-два. Мне нужно выйти из дома, а там сидит эта Бегемотиха…
— Та-ак, — сурово протянул почтальон вырываясь. — Вот что, господин, как вы там себя назвали, давайте-ка исполним формальности, и я пойду. Ставьте подпись.
Он бросил на стол письма, ткнул пальцем в тетрадь и строго посмотрел на Эриксона.
— Да, — поник инженер. — Да, господин почтальон, как скажете. Видимо, вы тоже…
«Видимо, вы тоже состоите в этой шайке», — хотел сказать Эриксон, но вовремя остановился. Он торопливо поставил в нужном месте свою подпись и сел на табурет, закрыв лицо рукой.
— Вот и ладно, — кивнул Хельш, укладывая тетрадь в сумку. — И проветрите тут, господин Скуле, а то дышать у вас нечем. На том и спасибо-до-свидания.
И он протопал своими сапогами в прихожую. Хлопнула дверь.
Эриксон подскочил, метнулся следом. Тихонько приоткрыл дверь, на сантиметр, не более, и припал к образовавшейся щели ухом.
Разумеется, Эвард Хельш остановился возле Йохана, с которым, наверное, был в приятельских отношениях. Впрочем, Йохан, похоже, со всеми в этом доме состоял в приятельских отношениях. Между ними состоялся недолгий разговор с пересмешками. Эриксон, как ни напрягал слух, не слышал, о чём они говорили. И лишь последние фразы, сказанные громче, донеслись до него.
— Да он же чокнутый, этот Скуле, вы что не знали? — сказал Йохан.
— Да, да, — кивнул почтальон, — всегда замечал, что в голове у него мухи дохнут, но не думал, что…
Он не договорил, хлопнул Йохана по плечу и стал подниматься на третий этаж.
Так же осторожно прикрыв дверь, Эриксон вернулся на кухню и принялся пить кофе. Он опустошил свою кружку и взялся за почтальонову. Сначала осёкся, но вспомнив, что Хельш так и не успел пригубить из неё, отхлебнул.
Это было странно и невозможно, но в кружке почтальона совсем не чувствовался коньяк.
Эриксон сделал ещё глоток, погонял кофе во рту. Отхлебнул ещё. Да, совершенно определённо в кофе Хельша коньяку не было!
— Проклятье… — прошептал он, ощущая зябкую дрожь, пробежавшую по телу. — Так вот оно как, значит, да?.. Ах вы мерзавцы!.. Так вот оно что!
«Они не просто хотят свести меня с ума, — думал Эриксон, направляясь в туалет. — Они ещё и пичкают меня наркотиками. Может быть, я вовсе и не пьян был вчера. Да конечно, я в жизни не напивался до такого состояния. И голова с похмелья, я думаю, болит совсем по-другому… Ах, мерзавцы!»
В туалете он опустился перед унитазом на колени и торопливо сунул в рот два пальца. Целую минуту, наверное, елозил ими в горле, пытаясь вызвать рвотный рефлекс, но теперь, как назло, тошнота не приходила. А отравленный кофе между тем всасывался в организм из его пустого голодного желудка.
Наконец он почувствовал спасительные спазмы и изверг из себя чёрную, пахнущую плохим алкоголем, жижу. Долго сидел возле унитаза, отдуваясь и размышляя, как быть дальше, как спастись из расставленной западни, как сбежать из этого дома.
Потом тяжело поднялся, прошёл на кухню и влил в себя три стакана вонючей воды, в которую он добавил из чайника горячей, чтобы вода стала в итоге омерзительно тёплой. С отвращением заполнив этой жидкостью желудок, он снова проследовал в туалет и повторил упражнение с пальцами.
«Бороться, — думал он, отдуваясь, — я должен бороться. Если надо будет, я убью их всех».
Поднявшись, долго стоял перед зеркалом, вглядываясь в собственное лицо и пытаясь увидеть в нём хоть что-то незнакомое.
— Витлав Эриксон, — сказал он, приближая свои глаза к глазам отражения в зеркале. — Ты — Витлав Эриксон. И как смел ты хоть на мгновение усомниться в этом?!
Вернувшись на кухню, увидел брошенные на столе письма. Взял одно. Это была повестка из полиции — формуляр зеленовато-казённого цвета, вложенный в узкий конверт с большой и грозной штатсмаркой. Господину Якобу Скуле предлагалось явиться в полицейский участок, улица Схевендер, семнадцать, кабинет триста два, комиссар Йереми Вальхоф, для дачи свидетельских показаний по делу… (графа не заполнена), не позднее, чем до полудня завтрашнего дня.
Поморщившись, Эриксон смял повестку, бросил под стол, распечатал следующий конверт. В нём лежало извещение, отпечатанное на официальном бланке с гербом и многочисленными атрибутами. Строительная компания «Норвиг Бильдверке» извещала господина Я. Скуле, что господин Витлав Эриксон осуществляет свои функциональные обязанности в должности старшего инженера филиала номер четыре, расположенного в Биркебю, на Эриксгаде, один. Записаться на приём к господину Эриксону по вопросу трудоустройства или любому другому господин Скуле может позвонив в указанный филиал по приведённому ниже телефону или явившись туда лично…
6
Несколько минут он сидел в полной прострации, и только глаза его снова и снова пробегали строки извещения.