Читаем Учитель музыки полностью

— Не кричите, — простонал он, пытаясь выбраться из-под напористого господина. — Я не вор, клянусь вам, я не вор!

— Расскажете в полиции, — пропыхтел господин, прижимая его руки к земле.

И тут из-за ближайшего угла вывернул Циклоп. Эриксон сразу узнал эту массивную фигуру, даже ещё не различая лица. Заметив их возню, сутенёр остановился и с минуту вглядывался в сплетённые тела, пытаясь разглядеть что-нибудь в свете фонаря. А противник Эриксона окликнул:

— Помогите мне, что же вы стоите! Я поймал вора.

Громила сутенёр ещё несколько мгновений разглядывал их, потом, кажется, узнал Эриксона.

— Эй ты! — окликнул он незнакомца. — А ну-ка слезь с него.

Нападавшему наконец удалось завернуть Эриксону руку, он смерил Циклопа удивлённым взглядом, в котором, впрочем, тут же проявилась опаска, как только глаза его рассмотрели мощный торс и пудовые кулаки великана.

— Его нужно доставить в полицию, — произнёс он, но в голосе не было никакой уверенности в том, что он действительно готов схватиться с Циклопом за свою добычу.

— Ты меня понял? — сутенёр приблизился. — А ты, сморчок, иди сюда, — обратился он к Эриксону.

Эриксон, очутившийся между двух огней, не знал, что ему делать. Несомненно, Циклоп вернёт его в дом Бернике. Бдительный господин столь же несомненно сделает всё, чтобы Эриксона заполучила полиция.

Не успел Циклоп сделать ещё шаг, как Эриксон был отпущен и борец с ночными ворами нерешительно отступил в свет ближайшего фонаря.

— Полиция! — крикнул он, без всякой, впрочем, надежды.

— Чего ты натворил? — обратился сутенёр к Эриксону, когда тот поднялся.

— Ничего. Вышел прогуляться.

— Да-да, — вставил тот господин, — а заодно залез в чужую квартиру.

Циклоп смерил говорящего неприязненным взглядом и махнул Эриксону:

— Давай за мной.

Угрюмый громила двинулся в сторону Сёренсгаде.

Эриксон раздумывал, не обратиться ли ему в бегство, но Циклоп, сделав пару шагов, остановился.

— Слышь, дохлый, — обратился он к инженеру. — я внятно излагаю? Шагай за мной.

— Его нужно отвести в полицию, — не унимался из-под фонаря бдительный господин. Сутенёр даже не удостоил его взгляда.

Когда подошли к проклятому дому, сутенёр бросил насмешливый взгляд на уже промокшую простыню, свисавшую на улицу странным сюрреалистическим хвостом неведомого животного, забравшегося в окно.

— А через дверь не проще было? — громила смерил Эриксона взглядом. Инженер не ответил, с тоской ожидая конца всего этого спектакля.

— Вашего придурка от полиции спас, — бросил Циклоп консьержке, которая открыла им дверь и во все глаза смотрела на Эриксона. — Говорит, что будет теперь через окно ходить. Поставьте ему там лестницу, что ли, чтобы простыни не портил.

И громила заржал во весь голос.

— Я не хотел, — сказал Эриксон в ответ на укоризну во взгляде Бегемотихи. — Просто… — он махнул рукой, понимая, что все объяснения бесполезны.

— Моя сегодня была? — между тем обратился Циклоп к Бегемотихе.

Та бросила быстрый взгляд на Эриксона, покачала головой:

— Нет, Матиас, не видала.

Циклоп подозрительно покосился на неё, посмотрел на Эриксона. Потом вдруг схватил его за ухо, сжал так, что у инженера чуть не брызнули из глаз слёзы.

— Слышь, пентюх, была сегодня эта сучка?

— Вы о ком? — прошипел Эриксон.

— Я ведь могу и сломать, — ухмыльнулся Циклоп, выкручивая ухо. — Могу и оторвать — во мне силы, как в танке. Будешь тогда одноухим придурком.

— Я не знаю, — простонал Эриксон, морщась от боли и хватая великана за руку. — Правда, я не видел её.

— Вот сука! — сплюнул Циклоп, отпуская ухо. — Куда она забилась?

Он постоял в раздумье, потом ему в голову пришла какая-то мысль. Сутенёр поднялся на третий этаж и принялся барабанить в дверь.

— Моя сегодня была? — стал слышен его голос, когда дверь, наверное, открылась.

— Я не знаю, Матиас, — послышался голос мадам Бернике. — Тебе же известно, дорогой, я почти не выхожу из своей комнаты.

Потом хозяйка понизила голос и принялась что-то быстро толковать, но слышно было только «бу-бу-бу… дум-дум-дум… бы-бы…». Громила, кажется не стал дослушивать старухину болтовню. Его шаги протопали по лестнице и он, разъярённый, оттолкнув с дороги Эриксона, выскочил на улицу.

— Будь ты проклят, сатанюга! — произнесла Бегемотиха, когда дверь за сутенёром закрылась. — Убить тебя мало.

Эриксон не мог не согласиться с консьержкой, а она со вздохами и ворчанием задвинула щеколду и заперла замок.

— Ну, что, Якоб, хорошо ты сделал? — с укоризной обратилась к Эриксону. — Сбежать хотел? А дело рук своих на нас бросить, да? Чтобы мы отвечали за твои выплясы?

— Дело рук моих? — воскликнул Эриксон. — Мои выплясы?.. Да будьте вы все прокляты!

— Ты тише, не ори, — шикнула она. — Ещё не спят никто.

— Я же знаю, — Эриксон подошёл к Бегемотихе вплотную, приблизил своё лицо к её так, что чувствовал на себе кислое дыхание и мог рассмотреть неаккуратный слой дешёвой помады на губах консьержки. — Я же всё знаю. Знаю, что Якоб Скуле убил этого человека, там, в шкафу. И вы решили найти какого-нибудь идиота, подставить его вместо учителя. Да только вам не повезло, вы не на того напали — я буду бороться с вами до конца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры