Часть людей Дэллингриджа, под предводительством Сильвера, спрыгнула с борта и поплыла к берегу.
Рудольф взял на абордаж другой корабль французов. Раздался первый лязг металла, сокрушительные удары мечей и сабель.
Сильвер рвался к трапу корабля противника. В бою ему показалось, что пираты движутся медленно, он же рубил так лихо, что люди из отряда брата стали тесниться к нему, он, будто давал им больше уверенности в своих силах. Накаченные на стройке руки, словно всю жизнь держали меч, так ловко он управлялся оружием. Сильвер перепрыгнул через обоз, едва касаясь рукой поклажи. Ошеломлённый, зазевавшийся враг вмиг упал на землю, обливаясь кровью.
Пираты успели выстрелить из пушек по ладье Дэллингриджа. Часть судна разлетелось на щепки.
Баронет ожесточённо рубил одного за другим захватчика. Враги сопели от злости и сдавали позиции.
Люди под предводительством Сильвера тоже захватили французский корабль. Затем бастард пришёл на помощь брату добивать пират на другом судне.
Рудольф взял в плен предводителя пират и злорадно говорил ему:
–Кто сильнее, тот и прав. Так было всегда. Где вы держите пленницу?
–Пощадите! Девушка в трюме. К ней никто не прикасался!
–Если это правда, то ты и горстка твоих уцелевших матросов сядете в лодку и да поможет вам Бог доплыть до родных берегов.
Сильвер преградил дорогу брату:
–Если ты любишь кого-то, то всё равно не вправе решать за него. В благодарность за спасение Джессика не откажет Вам, но дай ей волю выбирать самой.
–Не стой у меня на пути!
В тёмной трюме кто-то рыдал. Рудольф от своего фонаря зажёг фонарь на стене.
–Джессика,– позвал мужчина.
Девушка молча поднялась с пола и подошла к нему.
Он вопрошал:
–В награду за упорство и героизм я могу получить поцелуй?
Подступившее к горлу Джесс отчаяние парализовало тело, она молча согласно кивнула. И рыцарь принялся целовать её мокрое, всхлипывающее лицо.
–Ты теперь моя?– узнавал Рудольф.
Он был большой и сильный. Он защитил её от похитителей, когда она так нуждалась в освобождении… А любовь…может, она придёт позже?
–Да, я твоя,– бесцветно отозвалась девушка.
Мужчина радостно сжал её в объятиях сильнее.
–Я люблю тебя,– шептал счастливый рыцарь,– Моё сердце только недавно стало горячим, после встречи с тобой. До этого в груди был лишь кусок льда. А теперь я так счастлив любить тебя.
–День преображения в моих глазах. При близком знакомстве Вы оказались не таким уж и страшным деспотом…
Дэллингридж вывел Джессику на палубу. В его глазах блестело торжество. Он благоговейно поглядывал на спутницу. Глаза Сильвера внимательно следили за выражением лица подруги детства. В её глазах усталость, обречённость…и ни капли радости.
Рудольф заявил своим людям:
–Это французская баронесса Дезире де Эрво, сестра капитана этого корабля. Я освободил её и хочу взять в жёны.
Служивые подхватили инициативу господина радостным рёвом, не позволяя себе усомниться в подлинности его слов.
Лишь один мужчина в годах из слуг заметил в полголоса:
–Можно ли насильно заставить человека любить? Никогда. На лице девушки нет света любви…
От пурпурной авроры осталась лишь сияющая ниточка на горизонте. Через несколько минут и она, надавливаемая тьмой, растаяла.
Бывшие корабли пират пристали у замка. Крестьяне ликовали и зажигали факелы и фонари.
Джон Дэллингридж, глядя на разгружаемые мешки с кораблей, просиял:
–Результативное мероприятие вы провернули!
Рудольф говорил отцу:
–Твой бастард был на высоте. Отвоевал один корабль, затем пришёл на помощь мне. Может, оставить ему прежнюю фамилию Мэд, что означает бешенный?
Барон довольно хлопал Сильвера по широкой спине.
Некоторые мешки с провиантом люди баронета кидали крестьянам.
Мико и Дебора Мэды пробивались через толпу к Сильверу. Джон Дэллингридж встал между ними и своим бастардом.
Барон заявил:
–Сильвер – мой сын, и жить будет отныне в замке.
Дебора побледнела, отступила от мужа. За измену в Англии муж может убить жену совершенно безнаказанно.
Мико наступал на жену, угрожающе припоминая её слова:
–Теннис – это просто спортивные турниры и ничего больше?
–Барон Джон зажал меня в подвале, куда укатился мяч…Я не сама прыгнула к нему в постель!
–Верится с трудом, шлюха!
Джон Дэллингридж сжал руку Сильвера, чтобы тот не бросился разнимать мать и отчима.
Мико ударил Дебору так, что женщина упала на землю. К ним подбежал Глени и заслонил мать, заплакав. Барон толкнул одного из слуг, указав на Мико, тот отдал мешок с сухарями Мэду-старшему. Мико гневно глянул на любовника жены, но подношение взял и понёс к дому.
Пока Рудольф распоряжался на корабле, Джессика ускользнула и подошла к родителям.
Грустно говорила:
–Наверное, баронет меня не отпустит от себя. Он назвал меня французской баронессой и хочет жениться на мне.
Мать радостно вскричала:
–О, счастливый случай, изменивший жизнь! Мы-то сначала испугались, когда узнали, что тебя похитили пираты…А жизнь вот как распорядилась…
–Ну и какая радость выходить замуж за бешенного?– потупилась Джесс.
Онер закачала головой:
–Ты думаешь, тебе судьба каждый день будет призы в виде богатых женихов давать?
Озабоченный отец давал совет: