– Такого обещания я дать не могу, – сказал Марсель, и тень улыбки почти смягчила его мрачное лицо. Внезапный звук привлек их внимание. Марсель выпрямился.
– Что теперь делает эта женщина?
– Я думаю, она вообразила себя Мег Райан[63]
, – сказала Мэдди и озорно подмигнула.Марсель не удостоил ее ответом. Увидев, что кондитерскую покидает еще одна пара, он поспешил забрать их чашки и тарелки.
– Нет, правда, он просто суперэффективный, – сказала Нина. – Жаль, что он так бездарно убивает время здесь.
– А еще он эксплуататор. Ну что, поработаем еще? Думаю, тебе нужно сделать запасы на завтра.
– Поскольку завтра день генеральной покраски фасада, пожалуй, мы так и поступим. Не знаю только, сколько у нас будет времени на готовку.
Глава двадцать пятая
Когда Нина на следующее утро пришла в кондитерскую, ее встретили жуткие завывания нескольких шлифовальных машин и очередь, растянувшаяся на милю.
– Доброе утро, – крикнула она Биллу, который стоял рядом с двумя столами на ко́злах, уставленных банками с краской, грунтовкой и шпаклевкой. Тут же лежали кисточки и какие-то другие штуковины, предназначения которых она не знала. Билл явно не расслышал ее, открывая банку с краской. В коричневом комбинезоне и в натянутой по самые уши бейсболке у него был довольно деловой вид. Билл держал в одной мясистой руке блокнот, на обложке которого было выведено «Операция Эклер». Наконец он заметил Нину.
– Доброе утро, Нина, – услышала она его голос, перекрывающий вой шлифовальной машины. – Мы готовимся красить, – сказал он, кивком показывая на провода и удлинители, трясущиеся, как крысиные хвосты, и уползающие в кондитерскую. Нина на миг сморщилась – операция оказалась гораздо более крупной, чем она предполагала.
А еще больше ее взволновал вопрос: кто все эти люди, ждущие у дверей кондитерской?
– Я вижу, – ответила она, слабо помахав рукой и моргая – строительная пыль попадала в глаза. Видя, что процесс воскрешения кондитерской в самом разгаре, Нина почувствовала дурноту, почувствовала, что взвалила на плечи неподъемный груз. Неожиданно эта задача предстала перед ней в другом свете – гораздо более сложной, чем просто нанесение краски, чтобы улучшить внешний вид заведения. Работа была серьезная и выходила далеко за рамки ее компетенции. Хотя Себастьян планировал через считаные месяцы полностью перестроить это помещение, она солгала бы себе, сказав, что ему понравится их затея. Нина прикусила губу, когда к ней пришло ужасное осознание. Это был точный пример ее импульсивного поведения, когда она думала: «кто-нибудь меня потом спасет и соберет осколки», в котором Себастьян обвинял ее. Она намеренно не посвящала его в свои планы, что было в первую очередь грубо и самоуверенно. Еще хуже было то, что она придумывала оправдания своему поведению, думая, что это допустимо, так как в конце концов делает только лучше, занимаясь полноценной реконструкцией здания. Что же она наделала? Останавливать теперь этот процесс было поздно. Часть старой краски была снята, и стены в этих местах приобрели светлый оттенок ясеневой древесины.
– Дайте-ка я представлю вас ребятам, – сказал Билл, с довольной улыбкой стягивая распиратор с носа и рта. – Мы уже далеко продвинулись.
– Да, – сказала слегка ошеломленная Нина. – Когда вы начали? Мне казалось, мы договаривались на десять.
– Ну да, но мы поднялись и решили начать как можно раньше… и ребята хотят посмотреть футбол сегодня днем в баре. Вот мы и решили прийти на два часа пораньше – в восемь. Это Тоун. – Высокий, стройный человек, снимавший старую краску вокруг дверей, повернулся и кивнул. Билл, перекрикивая шум, рявкнул: – Джиззер! – И человек, снимавший краску со стены в правой части фасада, оглянулся и коротко пожал плечами, а потом вернулся к работе. Затем Билл показал на устаршающего с виду лысого мужчину с толстой шеей, исписанной татуировками. Он протирал уже голые панели с другой стороны. – А это Маккер. – Маккер ухмыльнулся и положил протирочную материю со словами:
– Рад познакомиться. – Голос у него был неожиданно бархатный.
– Это моя команда, – закончил представление Билл.
– Всем привет, – сказала Нина с дружеской улыбкой, обращенной ко всей этой невероятной группе друзей, которые положили свои инструменты и встали вокруг нее. Ей не терпелось выяснить, что тут делает эта толпа, но она не хотела быть невежливой по отношению к друзьям Билла, ведь они оказывали ей такую огромную услугу. – Огромное вам спасибо, что пришли.
– Мы с удовольствием, – сказал Маккер. – Билл нам рассказал, какая вы энергичная. И что вам нужна помощь.
– А еще он сказал, что вы делаете уникальные эклеры, – сказал Тоун низким рыком, который сопровождался неожиданно озорной улыбкой.
– Он жуткий сластена, – сказал Джиззер, вытирая лоб подолом рубашки. – Он на что угодно готов ради пирожного.
– И пиво – не забудь про пиво, – сказал Тоун.
– Ой, а пива у меня нет, – сказала Нина, подумав вдруг, что ей нужно пойти и купить пива. Хотя она была уверена, что пиво и электроинструмент – вещи несовместимые.