— Да, и мне действительно очень жаль. Знаю, вам всем сейчас придется нелегко, и мне следовало бы задержаться, но дело в том, что я узнал о восстании на Аристии, а это затрагивает меня лично.
— Вы уверены в своем источнике? — спросил Ясон. — Мы бы уже наверняка получили какие-то новости оттуда.
— Вообще-то, я и сам на днях слышал о восстании, — вклинился в разговор Ксиан. — Во дворце в Арубии кто-то устроил резню.
— Возможно, тебе следует проверить свои каналы связи, Ясон, — заметил Хейку. — Я тоже получил такое сообщение.
— Странно, что тут скажешь! — Ясон в недоумении покачал головой.
Таи, с беспокойством следивший за разговором, тихо попятился от стола, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Ну что ж, было приятно провести с вами время. Ясон! — Востан слегка склонил голову, затем взглянул на Омаки. — Лорд Ган!
— Взаимно, — улыбнулся Омаки.
— Это относится и ко всем остальным. И помните: мое предложение остается в силе. — Командор снова поклонился, резко развернулся на каблуках и широкими шагами покинул зал в сопровождении Андерса.
Хейку удивил поспешный уход командора.
— Что ему за дело до аристийских событий?
— На Аристии ведь уже случалась резня много лет назад? — припомнил Омаки.
— Было такое, — кивнул Ясон. — Должно быть, тут есть какая-то связь. Насколько я понимаю, в прошлый раз всё произошло по вине людей командора…
Раздался оглушительный взрыв. Все так и подскочили.
— Боже правый! Что это было? — вскричал Омаки.
Хейку показал рукой в сторону окна.
— Судя по всему, фейерверк.
Омаки покатился со смеху.
— Это в восемь-то утра?
— Прямо-таки народное гуляние, — проворчал Рауль.
— Ясон, эти таблетки, которые ты принимал вчера вечером… у тебя они еще остались? — спросил Хейку.
— О, разумеется. У меня большой запас.
— Отлично. Дай-ка взглянуть на твою аптечку, я подберу что-нибудь подходящее. Эффект, конечно, будет чувствоваться лишь до определенного момента, но хотя бы немного смягчить боль — и то хорошо. Нужно как следует подготовиться: впереди ждут тяжелые два-три дня, особенно тебя, Ясон.
Блонди кивнул и поднялся из-за стола.
— Мысль верная. Идем, покажу.
Рики подошел к обеденной зоне и с озадаченным видом застыл в дверях.
— Я думал, тут кладовка, — пробормотал он.
Дэрил улыбнулся.
— Хозяин Ясон больше не использует эту комнату, как раньше, когда я только появился в пентхаусе.
Катце кивнул.
— Я столько раз тут завтракал, обедал и ужинал в одиночестве.
— А вид совсем неплох! — заметил Рики, подойдя к окну. — Но что там внизу за сумасшедший дом? Пускают фейерверки — или мне послышалось? Только поглядите, стаи аэромобилей зависли в воздухе!
— Они сюда всю ночь стекались, — ответил Сариус. — Ты разве не слышал гудки и прочий шум?
— Не-а, я только что проснулся.
— Предписание Юпитер явно передали по сетям еще вчера вечером, и теперь весь город встал на уши. Я слышал по каналу сплетен, что полиция блокировала ведущие в Танагуру магистрали, только где им остановить народ на байках или воздушных авто! Слетелись из Мидаса, как пчелиный рой, а теперь еще и из Уруса подтягиваются.
— И всё для того, чтобы посмотреть, как выпорют блонди?
— А то ж! В городе — сплошные пробки, полиция даже вызвала подкрепление из Мидаса, чтобы хоть как-то сдержать карманников и грабителей.
— Скорей бы этот день закончился! — прошептал Джутиан.
— Да уж, — согласился Юи. — Как подумаю обо всем этом, мутить начинает.
Рики уселся за стол и молча навалил себе на тарелку яичницы с беконом и горячих лепешек.
— Это будет жуткое зрелище, — пробормотал Ру и содрогнулся.
Катце кивнул.
— Да. Но они справятся.
Катце, Дэрил и Джутиан обменялись понимающими взглядами — каждый из них на собственной шкуре испытал то, что ожидало теперь их хозяев.
— Вот что я вам скажу, — продолжил Катце. — Следующие несколько дней они не смогут без нас обойтись. Для Ясона и Омаки — и, возможно, для Хейку — это может затянуться надолго. Думаю, после всего нам нужно будет доставить их сюда, чтобы вместе было легче о них позаботиться.
Все единодушно кивнули.
— Правильная мысль, — согласился Ру.
— Что, Рики, похоже, твой аппетит ни капли не пострадал? — заметил Калан.
Монгрел пожал плечами.
— Ну да. Никогда не упускаю возможность основательно подкрепиться.
— Да неужели? — улыбнулся Катце. — Если мне не изменяет склероз, когда ты появился в Эосе, у тебя была совершенно другая точка зрения.
Рики моргнул, но потом тоже разулыбался, вспомнив свою трехдневную голодовку.
— Да это было сто лет назад.
— Ну, так уж и сто! — негромко возразил Катце.
Ру встал.
— Помогу убрать со стола.
— И я с тобой, — вызвался Калан.
Рики закрыл свою тарелку руками.
— Я еще только начал!
Джутиан повернулся к Юи. Тот сидел, уставившись на свои колени и молча глотая слезы.
— Ты видел здешний сад, Юи? Там очень красиво.
Юи покачал головой.
— Идем, я тебе покажу.
— Я с вами! — заявил Сариус.
— А я лучше посмотрю, не нужно ли чего нашим блонди, — поднимаясь из-за стола, сказал Дэрил.
— Ну вот, все меня бросили! — вознегодовал Рики.
— С тобой остаюсь я, — утешил его Катце. — Устал как собака, даже с места не сдвинусь.