Читаем Улыбка Дракона (СИ) полностью

У входа вполголоса переговаривались горцы Гвена.  Они несли караул всю ночь по трое у передней и задней двери.  Еще двое дежурили всю ночь у лестницы,  ведущей на второй этаж.  Эти предосторожности не казались мне излишними.  Даже в центре своего лагеря не нужно терять осторожность.  Я помнил,  как легко Адель прошла через мою охрану в корнхоллском замке,  даже не применяя оружие.  Я не забыл самозваную кухарку в том же замке,  зарезавшую пятерых горцев быстро и бесшумно.  

В дверь постучали.  

-Да,  войдите!

В приоткрытую дверь заглянула и присела в поклоне камеристка Бернадетты,  давняя знакомая Джени.  

-Леди ждет вас,  государь. . .  

Бернадетта стояла у открытого окна в длинной рубашке тонкого полотна и смотрела в ночь.  

-Леди,  я пришел. . .  

Она повернулась.  Удивленное лицо.  Брови домиком.  

-В городе пожар. . . И постоянно звонят колокола. . .  

Я приблизился и обнял ее за тонкую гибкую талию.  

-Это работа мессира Мадзини,  вернее его новых бомбард.  

Я рассказал Бернадетте об испытаниях и о малиновых огненных мячиках улетающих в небо.  

-Пусть огонь накажет их за упрямство,  дорогая. . .  

-Огонь страшен,  Грегори. . .  

-Я сам уже превратился в огонь. . .  

Мои губы накрыли ее.  Вскоре язычок девушки осторожно проследовал в мой рот и ласково зарезвился в нем.  

Наше обоюдное возбуждение росло.  Освободившись от остатков одежды,  совершенно голыми мы упали на постель и продолжили наши игры на прохладной простыне. . .  

Свеча не потушена,  и я любуюсь изгибами юного тела.  Волосы разметались по подушке,  глаза прикрыты.  Левая рука ее мнет край простыни.  Правую руку,  вернее ее пальчики я порой ощущаю на своем копье.  Бернадетта ласкает себя в такт моим движениям и легонько стонет.  

Мои ладони лежат на ее гладком тугом заду.  Расположившись сзади,  между ее широко расставленных ног я двигаюсь в сладком ритме.  Стан девушки по контрасту с оттопыренным задом кажется удивительно узким.  

Вот левая рука ее оставила многострадальную простыню и потянулась к лицу,  вернее ко рту.  

Губы Бернадетты приоткрылись,  и указательный палец вошел между ними до конца,  а потом вернулся.  Она посасывала свой палец,  и это нехитрое действие влило огонь в мои жилы.  Ритм движения моих бедер ускорился.  Жадно следя за скользким,  блестящим от слюны пальцем я двигался все сильнее и быстрее.  Пальчик тоже ускорил движения.  

Вспышка огня в глазах,  помутнение рассудка и я изливаюсь в бешенном галопе,  тиская ягодицы моей подруги.  Она содрогается в ответных судорогах.  Я прихожу в себя,  а она,  вскрикивая,  выгибает спину. . . . ощущаю трепет ее лона. . . восхитительная сладость ее финала кружит голову. . .  

Вспотевшие,  мы лежим рядом.  Свеча прогорела и погасла,  но алый отсвет проникает в комнату через окно.  Давингтон горит в ночи.  Огненные мячики Мессина зажгли большое пламя.  

Глава 19

ПОРТОВАЯ ЛИЛИ

Утром я двинул своих людей к центральным воротам города, вернее к башне ворот. Ров быстро засыпан землей и камнями.  Сами деревянные ворота начисто выгорели.  Жар пламени прогнал всех защитников со стен и с башни ворот . Нас встретили только обгорелые до головешек трупы.  

Башня, еще с горячими камнями была занята. Но дорога в город закрыта. Впереди в трех квартала дальше к центру гул пламени поднимающегося выше самых высоких крыш.  

Давингтон сгорал в кольце своих стен и теперь никто не смог бы его потушить.  Набат на церкви давно стих.  

Даже стоять здесь было горячо, жар через подошвы сапог жег ноги.  

-С виду город из камня, а горит как солома?!

Жасс с ужасом озирал дымящиеся руины.  

-Первые этажи каменные, но все выше построенное из дерева.  Крыша и потолки, балки перекрытий-везде дерево. . .  

-Боюсь , государь, что вместо города нам достануться только закопченные руины!

-Зато нет больше городской вони, Жасс! Пламя очистило все.  

Удивленный взгляд Семюэеля.  

Знаю, мой друг, город можно было почистить от грязи и вони и более простым способом. Но дело сделано и ничего не переделать. . .  

Армия короля и гарнизон под утро суматошно переправлялись на паромах на южный берег.  Ночная борьба с пожаром не увенчалась успехом.  Множество чернеющих голов на воде. Горожане спасались вплавь.  

Северные кварталы отрезаны огнем от порта и толпы горожан опрокинув стражу,  открыли северные ворота и хлынули на луга и холмы в миле от города. Я послал туда тысячу младшего Макгайла и там теперь пытались навести порядок.  Но через северные ворота не имело смысла входить в Давингтон.  Огонь уже пожирал последний квартал перед ними.  

Мы с Жассом отправились к северным воротам.  

Несколько тысяч горожан собралось здесь за густой цепью горцев.  

Здесь я обнаружил Бернадетту.  

Она , сидя в седле , ругалась площадной бранью, размахивая рукой.  Красные пятна на искаженном лице. Такой злобной фурией я ее никогда не видел.  

Мы приблизились и быстро обнаружили причину гнева.  В потасовке среди раздвинувшейся толпы горожан сошлись арбалетчики и горцы из охраны моей подруги.  Оружие в ход никто не пустил, но кулаки мелькали весьма быстро.  

Арбалетчиков было побольше чем горцев , но те держались.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы