Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

He deserved better than an unexpected shot in the back of the head and going out all unprepared.Он заслужил лучшей участи, чем неожиданный выстрел в затылок и смерть без последней молитвы.
1010
It wasn't dark at the far northeastern end of town; here the Dome was badly smudged but far from opaque.В самой дальней северо-восточной части города рассвело: здесь Купол тоже закоптился, но полностью прозрачность не потерял.
The sun glared through and turned everything a feverish pink.Солнце просвечивало сквозь него, окрашивая все окружающее воспаленной розовизной.
Norrie ran to Barbie and Julia.Норри подбежала к Барби и Джулии.
The girl was coughing and out of breath, but she ran anyway.Девочка кашляла и задыхалась, но все равно бежала.
"My grampy is having a heart attack!" she wailed, and then fell on her knees, hacking and gasping.- У моего дедушки инфаркт! - взвыла она, а потом упала на колени, хрипя и кашляя.
Julia put her arms around the girl and turned her face to the roaring fans.Джулия обняла девочку, повернула лицом к ревущим вентиляторам.
Barbie crawled to where the exiles were surrounding Ernie Calvert, Rusty Everett, Ginny Tomlinson, and Dougie Twitchell.Барби пополз туда, где Эрни Кэлверта окружили Расти Эверетт, Джинни Томлинсон и Дуги Твитчел.
"Give them room, people!" Barbie snapped.- Расступитесь! - рявкнул Барби.
"Give the guy some air!"- И дайте ему кислорода!
"That's the problem," Tony Guay said.- В этом и проблема, - ответил Тони Гуэй.
"They gave him what was left... the stuff that was supposed to be for the kids... but-"- Они уже дали ему то, что оставалось... что хотели дать детям... но...
"Epi," Rusty said, and Twitch handed him a syringe. Rusty injected it.- Эпи, - констатировал Расти, и Твитч протянул ему шприц.
"Ginny, start compressions.- Джинни, начинай массаж сердца.
When you get tired, let Twitch take over.Когда устанешь, тебя сменит Твитч.
Then me."Потом я.
"I want to, too," Joanie said.- Я тоже хочу, - подала голос Джоани.
Tears were streaming down her cheeks, but she seemed composed enough.По ее лицу катились слезы.
"I took a class."- Я ходила на занятия.
"I was in it too," Claire said.- И я тоже, - сказала Клер.
"I'll help."- Я помогу.
"And me," Linda said quietly.- И я, - присоединилась к ним Линда.
"I took the refresher just last summer."- Я только прошлым летом закончила специальные курсы.
It's a small town and we all support the team, Barbie thought.Наш город мал - его судьбу мы вместе делим , подумал Барби.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука